a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 118|回复: 1

[BEC中级] 商务英语辅导:中级口语训练第13课-商业旅行

[复制链接]
发表于 2012-8-14 19:56:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “商务英语口语”适合已掌握英语基本语法和常用词汇的商务人士,或者是英语水平较高,但口语水平较差人士。将和外商谈生意时可能碰到的情况一网打尽,内容包括迎接客户、如何招待客户、推销产品、陪客户参观工厂、解决纠纷、顺利签约、完成交易、国外出差、订机票、旅店、途中处理突发事件等最常用的商务术语与词汇以及贸易实务常识、欧美国情、基本礼仪,让学员成为博闻多礼,潜力无限的经理人才。. h) H3 J( z: A- N
  Unit 13 Entertaining visitors 款待来宾! M/ I, `6 q2 A9 e1 W% r6 \. W
  CLIVE HARRIS: We have direct competition from J.K. Toys.
4 O4 l2 w. ^  {1 T  克莱夫.哈里斯:我们面临J.K.玩具公司的直接竞争。
) X4 p* k7 ^; E- c+ y: g7 k  We have to make sure that the sales and marketing campaign for Big Boss is the best we have ever done.  F0 F/ J& u* K, _
  我们一定要确保"大老板"的销售和营销攻势是我们做的最好的一次。
) D$ b+ F; k0 W0 q/ H' \  So we are going to have to make an extra effort.
6 `: }) W  H" S& s  所以我们要做出额外的努力。8 V% y! k. M8 i! Q8 z
  We have brought the launch date forward to January 15th.: k- k1 C* y. I! d3 `& W/ e
  我们把上市日期提前到1月15日。! V: ]8 p# ~1 Q& J0 {3 F
  It will be very tight, but I am sure that we can make this deadline.
, p% m/ N, x7 P- D  时间会很紧,但我相信我们做的到。
! I( V# ]6 \% Y4 g  Do you agree?
# S! ?5 H4 Z( D  H4 u2 W" }  So, let' s just outline what we are going to do.: q) [7 S$ p' T( z( G) C$ g# x
  那么,我简单地说明一下我们要做的事情。/ u0 c  y5 i" m8 \7 x( A  y9 @
  Kate, I think you should get the sales people in the States together as soon as possible.
1 P6 x" X2 m" A' g  凯特,我想你应该尽快组织好美国的销售人员。KATE MCKENNA: Okay, I' ll be on the first available flight.
( X! P/ @) ^: v$ x. i  凯特.麦凯纳:好的,我做最早的班机去。- b, p0 a5 c+ w( l, l
  CLIVE HARRIS: You ought to make sure that they understand how important this Big Boss project is.* {2 k/ D9 a! U- [- ^& }7 v
  克莱夫.哈里斯:你要确保他们明白"大老板"这个项目的重要性。1 P. Z, D7 L  A2 a7 ~6 m
  KATE MCKENNA: Should I talk to our UK agents as well?
! _: G! E# m7 N. U8 @, [  凯特.麦凯纳:我要不要也同英国的代理打个招呼?
" V8 J- a: V$ t0 Y: m2 b  CLIVE HARRIS: No, I think you ought to leave that to Don.5 I7 S# @" Z& {! F5 f$ O
  克莱夫.哈里斯:不,我想这个还是让堂处理吧。4 z' ?) ~; Y0 H
  KATE MCKENNA: Okay.
$ }6 F. d# `6 t  h' q  凯特.麦凯纳:好的。  l9 S& t+ f2 d, U5 s' g0 K
  CLIVE HARRIS: Derek, I think you should visit the component suppliers that Don saw last week.
- `* q4 F+ c0 x; \# g" M6 s! E  克莱夫.哈里斯:德里克,我认为你应该去参观一下堂上周看过的部件供应商。
7 b5 m6 P5 X  N3 ^% n  Confirm that they can meet these new deadlines.
0 I& W) |* H. X* C. F9 l6 r  确认他们可以在新的期限前完成供应。' t0 m' c5 N4 p8 P1 c
  It抯 essential that they deliver on time, on spec and on price.6 m4 y# ~0 Q3 N$ C9 {
  他们按时、按规格、按价交货是必需的。5 u+ h1 V; o8 E0 s
  DEREK JONES: Okay.
: U8 U0 J, W  ^& b5 V  德里克.琼斯:好的。5 E/ ~; c( q5 b: N+ [
  CLIVE HARRIS: Don, what are your plans?5 g  Q9 d& c" q
  克莱夫.哈里斯:堂,你有什么计划?
, v' Z1 S, g, _; X7 u4 x3 O  DON BRADLEY: I have arranged to go to see some of our overseas franchise holders next week.3 Z: k2 s7 S5 o9 B
  堂.布拉德利:我已经安排了下周去见见我们海外的特许经营权者。
3 b$ Z. T4 ]* A5 @8 a5 v. m  CLIVE HARRIS: What countries are you going to?% T' K0 o# S7 |& ?  m0 Z! Y9 G
  克莱夫.哈里斯:要去哪些国家?- ~* D7 j/ `( F+ E" [) d
  DON BRADLEY: I' m going to Italy, Egypt and Germany.9 `/ `& q8 v' A0 ^0 Y5 |
  堂.布拉德利:我会去意大利、埃及和德国。
2 t8 A- z' _' m/ P* }& @1 {  CLIVE HARRISL: I don' t think you should go, Don.& r! p. ^! J: s, w
  克莱夫.哈里斯:我认为你不应该去,堂。
" k' i: ~- a0 o/ H1 e  I think you ought to stay at head office." e& C5 A% @* `
  我认为你应该留在总部。( @- q+ g; k" @+ O+ m0 W, }! D: _
  It' s essential that you co-ordinate the new launch strategy.
1 w! v4 Y9 V; c0 o& K! a  由你来协调新的上市策略才是重要的。+ q1 g* L; I  z( u( |  G; A6 F* T' h
  DON BRADLEY: Okay. I don' t want to cancel those meetings.
) ^6 Y" q* r2 I/ K, h+ r  堂.布拉德利:好的。我不想取消这些会议。
, Z5 \9 e9 [2 p  V* [' R  Could I send Edward?
) k. ?/ q6 H2 ^# h# E8 o4 a( }  我可以派爱德华去吗?9 R- _; y8 P0 I9 B
  CLIVE HARRIS: Do you think he' s ready for that?
% \% p, _, [0 O  克莱夫.哈里斯:你认为他已胜任了吗?
0 _0 }) q$ n0 G  DON BRADLEY: Edward is very capable and I think a little international business travel will broaden his horizons.
* j! M+ E1 Z0 d: v. J  堂.布拉德利:爱德华很胜任,我认为有些国际商务旅行的经历会开阔他的眼界。
$ c5 N6 J* e- o6 P  h& M  CLIVE HARRIS: Yes, certainly.; H# j& U$ D& f9 R+ ?3 E
  克莱夫.哈里斯:是的,当然。
1 T- V: L- Y( r+ a5 b% H( C  Send Edward, but you ought to brief him very carefully.
. y- v9 H0 U8 n  y* l$ D  就派爱德华去吧,但你要仔细地向他作交代。8 [- a% y& ?. E# Z! f
  DON BRADLEY: Sure.
$ k/ U0 R8 Y0 l) @  堂.布拉德利:当然。来自www.Examw.com
0 `; z4 b$ n* N. L+ m1 B  CLIVE HARRIS: Good. I' ll talk to the Bank.
, \- B9 i3 c* z4 W: |2 m. Z  克莱夫.哈里斯:好。我会同银行谈。
" X4 j) W; B- _9 }* B  I' ll try to re-schedule the loan.2 W0 v& E8 r+ C# l& |
  我要设法重新安排贷款。
/ i8 g( N  K0 Q# S2 t  It won' t be easy.
7 m5 d2 @3 a9 W; A  n+ k3 d4 i  这事不会容易。( N  i# b+ t7 y# w$ W1 L
  DON BRADLEY: Geraldine, have you see Edward?2 J1 L- |1 r4 G" O& J. ]) E; K
  堂.布拉德利:杰拉尔丁,你看见爱德华了吗?
2 c3 H( V9 H0 o7 A. w" A/ D* i  GERALDINE: He was here a second ago.3 x* N3 a+ b  Q5 l5 X% @
  杰拉尔丁:他刚刚还在这儿。( g' n* C7 T) C' |: n
  DON BRADLEY: Thanks.
7 @2 m; p: K4 O5 t  堂.布拉德利:谢谢。
5 U: S! ?; Q& ~  Jenny, I am not going to be able to make the meeting with the franchise holders next week.
1 [( e1 i1 |  V" }8 u0 i  詹妮,我下周不能同那些特许经营权者会面了。9 t- Y( k8 `# u3 l2 X' J
  JENNY BOSS: Oh, I have just finished typing up your itinerary.
! x' R& V: }& ?3 W  詹妮:哦,我才打完你的行程表。
  G7 ?+ D; O8 v  DON BRADLEY: Sorry.
& ]2 i. s4 p7 r9 W5 `  堂.布拉德利:对不起。' {5 v0 q0 X+ ?; M3 |3 [
  Ah, Edward, are you interested in a little foreign travel?
) O; C. I- z2 j2 W. e2 F  啊,爱德华,有没有兴趣到国外旅行?( M. B( h/ l4 z; H0 y
  EDWARD GREEN: Yes. Very.
- ?2 L& R( ^& p  爱德华.格林:有。很有兴趣。8 W& A4 n: [' }& O
  DON BRADLEY: How would you like to go to Italy on Tuesday?
+ v& s; m8 w/ t! t: L6 {6 R  堂.布拉德利:周二去意大利怎么样?/ G0 Q* I" V( ?; i8 S
  EDWARD GREEN: That would be very nice.
0 D1 i# g9 b3 j. a9 u- [) {( h  爱德华.格林:那太好了。
3 D4 t+ v- H. I  n- ?  DON BRADLEY: Good. And Egypt on Thursday?
1 J, n& }! @. K  堂.布拉德利:好。周四去埃及?
# B8 w6 f# d% U( s* o. b# U0 ^$ `% d  EDWARD GREEN: Oh yes!
# b5 f' A- n/ X  爱德华.格林:哦,好!
& T: l" T8 q2 F  DON BRADLEY: And then back via Frankfurt.
1 R) N8 d1 O8 C  堂.布拉德利:然后经由法兰克福回来。
8 ?3 M+ H. O/ L- r/ b: b  EDWARD GREEN: How much cash do you think I should take?: @6 l1 A7 `. j: F9 s: B
  爱德华.格林:你认为我该带多少现金?
! x4 @/ p- z- f/ C: }6 z4 B  DON BRADLEY: Ah, you don' t have a corporate charge card.
0 y, B: H9 S! r8 l: p  堂.布拉德利:啊,你没有公司赊帐卡。& X# V1 e- [/ r+ P/ f$ @8 s
  Cash is going to be a bit of a problem.1 S9 l! g; ?* h3 G5 y
  现金会有点小问题。
5 @& K& S! a/ {' x1 S6 U  We' ll give you an advance against expenses.1 d/ B- Z5 i$ Q0 M- D! G
  那就先预支费用吧。
" ^, E4 b  S9 T+ f# h, h  EDWARD GREEN: Should I entertain any of the clients?3 N% c  V: Y, w1 l( B4 d( o
  爱德华.格林:我要不要招待这些客户?
) ~. I4 x8 z) L( y/ }8 |7 Y  DON BRADLEY: I' ll give you a full briefing before you go.) t  t3 ~7 V2 X7 Q
  堂.布拉德利:你出发前,我会详细地向你说明。
6 N$ a3 l  q: Q, Z( a' _. T  But yes, I don' t see why not.
/ r0 z2 |5 S; I; z" a! p& h4 [  当然要,为什么不要。
' W) C* L: K& k6 F0 c' Z  You should buy Mr. Lang in Germany a meal.5 M) U  [6 ?% ]! _1 @
  你应该请德国的郎先生吃餐饭。" q. U* y* T* F2 \" F# l; I$ h4 `: a
  We owe him hospitality.7 j& A4 x) f: J0 N
  我们欠他的情。
: I. G" [. p8 U( P/ l  In fact, he always pays for everything.( |! M' |* i8 b7 g
  实际上,一直是他买单。7 z1 t, `+ W: V" A
  JENNY ROSS: When you get to Italy, Mr. Barbetti, the Assistant Sale Manager, will meet your flight./ q; Z% K& k( A. ~8 @
  詹妮.罗斯:你到意大利时,助理销售经理巴伯蒂先生会在机场接你。
/ K5 L1 s) b  {0 Z! }  He' ll be at arrivals at Milan airport.
" x" M5 M5 }0 Z' R* H( q  他会在米兰机场的入境大厅等你。6 J8 d0 ~+ D5 y8 a9 d( O5 b
  EDWARD GREEN: How will I know who Mr. Barbetti is?/ p, p7 \1 }0 Y: g/ F* Q
  爱德华.格林:怎么才知道谁是巴伯蒂先生呢?
* d6 F" g+ l! d' O: j  JENNY ROSS: I' ll make sure he' s carrying a Bibury Systems brochure.( F/ q  J1 p6 s
  詹妮.罗斯:我会让他拿本Bibury系统公司的手册。
( ]+ i3 Z3 M+ J  DON BRADLEY: Don' t spend too much on room service.) Y; P# x+ }7 [+ A2 q
  堂.布拉德利:别在客房服务上花太多的钱。
! W$ z4 {5 I: q# b  And get a receipt for everything.3 y7 N) q# }  P2 O
  办什么事都要拿收据。
4 o) h% N% Y$ l* q3 n  HOTEL RECEPTIONIST: How may I help you?! d& S6 S4 P7 U
  宾馆接待员:我能帮忙吗?' \1 K& M* u# B% Q* F6 s
  KATE MCKENNA: I' d like to send a fax to London, please.
$ c) E: L1 P( A, t: Y3 P  凯特.麦凯纳:我要发份传真到伦敦。7 Q7 D! m- `; T& f. |, l& s
  HOTEL RECEPTIONIST: Of course.1 v6 F; ?4 T3 h' p
  宾馆接待员:当然可以。
( j1 N- T! z! r& G, U# e  If you could fill out this form and give it back to me, we' ll send it off straight away.
7 N0 U+ s5 t5 b  请填完这份表,再还给我,我们就马上帮你传。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-14 19:56:55 | 显示全部楼层

商务英语辅导:中级口语训练第13课-商业旅行

</p>  KATE MCKENNA: And could I buy a street map of Atlanta?
9 L1 b. y/ c+ X/ A: W  ^  凯特.麦凯纳:我能买一份亚特兰大的地图吗?
$ D/ b7 r  h2 ~- g8 p4 W1 b4 o+ r  O  HOTEL RECEPTIONIST: Please have it with our compliments.
- V5 u5 r6 {8 m) g, L1 D$ C! X  宾馆接待员:请接受我们的心意,免费送给你。$ ?3 h6 t/ v( l1 k9 A5 @
  Have a nice day.( {* H3 `& W1 ^1 V, O
  祝你有个愉快的一天。' n2 n0 H' p% n: t
  KATE MCKENNA: Thank you." c9 D# G' F3 p/ ]! r
  凯特.麦凯纳:谢谢。AIRPORT ANNOUNCER' s VOICE: Passenger Clark please contact information desk.( D1 B+ V6 \: _" C$ P4 W. W: S
  机场广播员:克拉克乘客请与机场询问处联系。7 C( P3 h* Z( |/ k7 v: Q- ~* d3 V
  CHECK-IN STEWARD: Thank you. Have a good flight." [' A. ^# t0 j) r
  登机乘务员: 谢谢。祝您旅行愉快!' t, p. t& b" W8 j& [
  Could I have your ticket and passport, please?+ Z' B1 U- @0 Y3 Z# Y7 j
  看一下您的机票和护照好吗?
9 _  X1 E% ^* i; B, r* l# j8 I7 @  Good afternoon, Mr. Green.
. D% S, }3 y( A- \1 o" T1 v  l  下午好,格林先生。4 Q! |# s/ m: g0 b3 F
  Smoking or non-smoking?1 G1 P) O7 e& N' F. S
  吸烟仓还是非吸烟仓?, J2 ?* ~* z1 y
  EDWARD GREEN: Non-smoking, please.2 M: a7 P& ]+ |0 P9 N8 _
  爱德华.格林:非吸烟仓。CHECK-IN STEWARD: Would you like a window or aisle seat?: O, Z7 u0 \" H/ z
  登机乘务员:喜欢做靠窗还是过道的座位?6 `8 d1 m1 o/ e# t5 I* H$ I2 p
  EDWARD GREEN: A window seat, please.: \3 J& [+ I; O( y+ C% L
  爱德华.格林:靠窗的座位。
$ N0 Z% F; T5 X  CHECK-IN STEWARD: And do you have any luggage?: C& j# o. G: J: q* z9 Y3 d
  登机乘务员:您有没有行李?
1 U# n8 e2 A/ h- Z* A6 G. V6 |  EDWARD GREEN: Just one suitcase and one piece of hand luggage.1 t+ \! \) w3 q- |  n9 i7 V
  爱德华.格林:就一个公文包和一个手提箱。7 s  n# z$ E  }' _
  CHECK-IN STEWARD: Put it on the scales, please.
8 E$ b9 a8 t0 b% j* K$ U  登机乘务员:请把它放在秤上。' B6 I: _4 j& Q" f# k# D( }2 m) M. K& z
  That' s fine Mr. Green.; X" }; d- s3 z  f
  没问题了,格林先生。
, y# E5 d- C, u; V  \1 q4 @  Here' s your boarding card.% L% ^$ k) O- I. A& @7 p: _
  这是您的登机牌。考试用书& Y3 p' x$ N* [2 [" U  p
  Boarding at gate 3 in about half an hour.
6 G2 J6 B; R0 u8 j1 _+ T  请在半小时后在3号登机口登机。, F  N( v  q" W8 U7 D. k
  The duty free lounge is through passport control and turn left.7 q- ?4 v$ r" M5 D
  免税休闲室要检验护照,请左转。: @5 L1 d' z0 I: W6 o! R
  EDWARD GREEN: Thank you.
" m6 H! m/ v" t* Y" f  爱德华.格林:谢谢。  ?' w$ ^" {0 t. E3 W% G* c7 a
  KATE MCKENNA: Hello. Are there any message for me?
6 i6 O5 e. H) d" u! U% ~  凯特.麦凯纳:你好。有我的留言吗?
5 T* |( W9 q+ s5 s$ C  I' m in room 1637.
4 O, H& l' `9 i" _: n  我是1637房。
! u1 `' F6 a/ w  HOTEL RECEPTIONIST: Yes, Ms. Mckenna, there is a fax here and a telephone message.
$ ^" w4 I  N! d- J9 E  宾馆接待员:有的,麦凯纳女士,这里有份传真和电话留言。2 q7 F4 P& V$ z! |! i( b$ E
  KATE MCKENNA: Thank you...Oh and I wonder if you could help me.* `! l/ n( M9 |( E  n
  凯特.麦凯纳:谢谢……哦,你能不能帮下我?
9 x+ I+ h1 i5 C& j  A colleague of mine wants to meet me at this restaurant.
1 a5 q% \3 `2 t! }+ ?  我的一位同事想在这家餐馆跟我见面。
8 G& o% g; [# k% X  Could you tell me the best way of getting there?0 q& D* z. H& k2 K& q" P# F0 E
  你能告诉我去那儿怎样走最快捷吗?. ], F' m" N( Z/ y3 A. |. B0 Q
  HOTEL RECEPTIONIST: Well, it' s a five minute walk or you can get a cab.! e7 X5 x7 n" s5 L
  宾馆接待员:嗯,走路要5分钟,或者你可以叫辆的士。
3 R6 d! F8 q- N# F  Would you like us to call a cab for you?6 D$ w: |/ [% c1 a' r$ ?) y7 w1 }
  要我们帮你叫辆的士吗?8 U% P, U  Q: v4 `" ]5 l- y
  KATE MCKENNA: That' s very kind of you, but I would like to walk.& b8 H0 Y. B# _
  凯特.麦凯纳:你太好了,不过我想走路去。+ o9 h* X. k# h& x' ~0 y5 \! R
  Could you tell me where I am on this map?' a/ Y! w! d1 c% Y
  你能在地图上指出我现在的位置吗?
8 I& D" n/ X" Q* K9 n- G% I7 i+ ]( G8 D  HOTEL RECEPTIONIST: Right.& s$ D* W; v6 X! Z. j' E
  宾馆接待员:没问题。1 C" L5 W/ o! _" ]3 N1 @0 m
  We are here. The restaurant is there.; D  J6 w. @, U: b
  我们的位置在这儿。* Z5 @1 N8 j) U* o
  So you take a right outside the hotel, here, and it' s a couple of blocks down./ v0 E- [# d: ~; U) e) z& W" m
  餐馆在这里。所以你出宾馆后右转,就在这里,下去几个街区就到了。6 W+ z! @- S& L: |! q
  The entrance is just off the side-walk.. c! r1 h' g1 v2 w0 ?8 J, R
  入口就在人行道边上。" P. p' Z7 x2 k  R. _- S. @( _$ l, [
  KATE MCKENNA: Thank you.
( s+ _9 p2 H/ [- p1 M' l% e  凯特.麦凯纳:谢谢。
+ _$ [( a8 l/ G& V  JENNY ROSS: Edward, did you have a good journey?
5 V" D5 W- O( U- |9 Z8 b5 V. m  詹妮.罗斯:爱德华,旅行还好吧?* e4 K: \4 h+ O
  EDWARD GREEN: Excellent.. k' B2 V1 }# u# X1 o8 k- }, z4 V# W
  爱德华.格林:很好。6 L. J. b; M, E3 {7 Q+ m% l( N
  I brought you back a little souvenir.( X1 G/ t& U- g0 K) y2 I# ?
  我给你买了一点纪念品。
8 ^0 v( H. p) h% p  JENNY ROSS: Edward! Thank you and how was your meeting with Mr. Lang in Frankfurt?
3 u- w) f/ a/ v% b- p4 x  詹妮.罗斯:爱德华! 谢谢,在法兰克福跟郎先生的会面怎样?
9 r  t# u/ G# t1 e8 P& l  EDWARD GREEN: Very successful, I think.
& m4 l7 {1 F. Z/ C. [4 w  爱德华.格林:我认为,很成功。0 `' `( P% C. g
  JENNY ROSS: Did you go for a meal?
+ B* i8 C6 g# `" s; ?5 N. T# l  詹妮.罗斯:你们有没有一起吃饭?
! n. F  A: k# J  EDWARD GREEN: A very good meal. We had...
3 S3 F( g2 h& f5 }/ o  爱德华.格林:美餐了一顿。我们点了……
) m/ m: X0 \/ }7 ?$ P  JENNY ROSS: And who paid for it?8 }3 h7 X) \: Q2 E
  詹妮.罗斯:谁买的单?
4 x* P0 F# U- W; a& Z  EDWARD GREEN: I did. Or rather Bibury Systems did.6 E% ?5 V/ m" @9 l2 A2 D
  爱德华.格林:我买的。或者应该是Bibury系统公司。
4 u1 g# ~, G' Q) L& p7 p/ y  JENNY ROSS: How did you manage that?
$ O  Z2 G8 J4 {  詹妮.罗斯:你怎么做到的?
3 x4 K2 \1 b2 i+ a2 V. v  EDWARD GREEN: Just before the bill came, I asked to be excused and then I paid the waiter.
& o8 w4 @2 q6 a: C6 T6 n% E. \  爱德华.格林:就在他们把帐单拿来之前,我找借口离开就付了款。; j; I' m* }. W" ~; T
  KATE MCKENNA: I' d like to check out, please.
, [. Q$ P) }. H* g- V6 E0 l9 u3 N8 ^  凯特.麦凯纳:我要结帐。. k3 Q$ ]* B7 G; ^' n* h7 p9 Y
  HOTEL RECEPTIONIST: Certainly madam.
" g) x& |% \! [9 n. u! o% |  宾馆接待员:当然,夫人。
  s, z# ^" f) k: N% |0 h* a  Have you taken anything from the Minibar this morning?
9 V4 {8 O- H" C! x7 `3 L- `6 V$ h  @  您今天上午有没有在房间的冰箱里取过东西?* y# o) r8 i# c" r( j* p" y3 B
  KATE MCKENNA: No. There are two bags in my room.# e( h# Q. P% s. U6 ~2 K! ~
  凯特.麦凯纳:没有。我房间里还有两个包。% }) {" R* \1 P5 g' m
  HOTEL RECEPTIONIST: I' ll just call the bell captain./ ~8 E, e3 @* D: n8 O
  宾馆接待员:我叫领班帮您拿。
( a6 B: W- D: t+ q8 d5 X$ |  Here is your final account.9 M5 Z) Y0 Q9 R4 O# w" l. ]# j
  这是您的最终帐目。7 o7 ?9 ?# V, |$ v0 f
  Is something wrong?
3 Z! X0 p* B$ V& [  r  有问题吗?6 t( ^$ G2 w9 s: |( k2 i6 e- E$ Z
  KATE McKENNA: No. I' m just not certain what this item refers to.+ E" b: D; ^9 g& `
  凯特.麦凯纳:没有。我只是不大清楚这项是指什么。
9 O3 I: ?+ l1 d* I5 ^- w  HOTEL RECEPTIONIST: Ah...let me check...That' s a deposit against the use of the conference facilities on Thursday.1 N" m* O7 [1 b( b- _& a
  宾馆接待员:啊……我查查……那是周四使用会议设施的定金。- b3 P% o( f1 d3 K
  KATE MCKENNA: Oh, I see.
6 |$ o7 s1 D, y) n: _! U  凯特.麦凯纳:哦,明白了。
$ a; [  T6 }  Q8 C' o, K! m  Could I have a separate receipt for that please?% V/ ^, L( W" U* O' `
  帮我分开开收据好吗?
' x9 k8 C2 d7 x' i) s' I: }0 I  HOTEL RECEPTIONIST: Of course, madam.
9 R" w  j& l7 f! p, n4 j  宾馆接待员:当然可以,夫人。
; y. G  y! K, y  I' ll just print one out for you.! x; m8 j" z/ P& x2 E
  我马上给您打印一份。
' a7 ?3 H, _3 c/ k  KATE MCKENNA: And can I just double check that I' m booked in here for two nights, starting Wednesday.8 O) I+ H# K) e
  凯特.麦凯纳:我能再核实一下吗?我预定了两个晚上,从周三开始,对吗?
7 p* Q7 C* X5 M+ d/ A; s  HOTEL RECEPTIONIST: That' s right Ms. Mckenna.% ^1 o0 V* N0 P& |9 T; v
  宾馆接待员:对,麦凯纳女士。) ]0 f" @" z. [5 U
  We look forward to seeing you again on Wednesday evening.& H! Z8 G1 k+ R! ]  y
  我们盼望周三晚上再见到您。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-17 17:44 , Processed in 0.188544 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表