尊敬的先生/小姐! @/ [! Y6 d1 }0 d- a+ h: Q
谢谢您五月六日标号为A-3的来信,该信向我们提供6 UI-4 图像数据。我们已把该信转给了技术部,备他们考虑。
$ L, s+ p8 `4 D' q7 G4 i 我们将尽快回信5 n. s, H" @4 V6 t; C7 y
你诚挚的2 Q$ K! \: P, L6 T8 H
2. Dear Mr/Ms,6 J6 L9 T0 V+ B2 I( m
We have today received with thanks information concerning transactions on the New York Wheat Exchange which will be made full use of by our research department.
; t1 L' I0 B3 Q3 m We look forward to further cooperation with you.
R8 i4 }6 K* K6 K: c Yours faithfully
: c- P6 b# f' q 尊敬的先生/小姐, o, j2 j! X- u1 g0 L; }3 |8 w. B
我们今天收到了有关纽约小麦交易所的业务信息,非常感谢,我们的研究部门将充分利用这些信息。
) J7 X' J7 n- L, |9 Y1 r! M 期待与你进一步合作。; P8 C+ y; ?% X4 B
你诚挚的. n2 [' _! U1 `% a+ Z' h4 u( Y
* 确认达成的协议 Confirming agreements reached *
& T& x; s- |, E0 K 3. Dear Mr. / Ms,
' ^* i$ P/ u( b! \, f/ t Last Friday, when we were discussing the problems of defective containers. You suggested that I simply mail you a report each month on the number of return by customers rather than send the defective containers to you.# }) W! f8 C+ w1 w# }- Q5 t; g
I plan to put this into effect at once. But, I first want to make sure that I understand you correctly. If I don't hear from you within the coming week, I'll assume that you approve.
; w$ J; u9 [- ~* o+ U% Q Yours faithfully
' }! \3 s% I9 B5 i o 尊敬的先生/小姐. `6 J3 r8 N. m/ [& P6 ^
上周五,我们讨论了次品集装箱的问题,你建议我只需把顾客每月退回的次品集装箱的数量写个报告给你,而不是直接退集装箱。
) W; [1 o6 H8 ?& x; { 我计划立即付诸现实。但我想确认我理解正确, 到下周为止,如我不能收到你的来信,我即认为 你没有异议。# @$ m: x+ h+ J; P
你诚挚的 |