14、我们已赋予在敝公司服务20年的F先生以代理权,此后如订购与询价,不必直接寄往伦敦公司,径交他处理即可,谨此通知。 2 A" y6 P2 Z& S
15、近两年来一直忠实服务于我公司的RG先生,自本日起由本公司授予签名权,谨此告知。 $ l% A2 r( ^: E8 y& G7 O" [
16、谨请注意,今后凡他以我公司名义所作的一切决定即可视为本公司的决定。
' @6 A: ^3 W0 c v% d* D& A. H17、由于目前本人身体欠佳,已不能担当业务,特授权曾协助本人工作长达15年之久的得力助手RC先生代本人签名。
8 H; H5 B5 p4 r1 j5 f18、同时,我们已授予首席职员GC先生有权代理签名,该员对公司热心,论能力无可挑剔,我们早已建立了深厚的友谊。
4 z0 V0 T+ T# s9 w; T' z3 m19、本人因公常到海外出差,为应业务急需,特授权近藤春雄先生为代理。该员自公司成立二十年来,一直在协助本人工作。 ; p$ t$ D" x i! D6 h' G- p
20、深信今后您将继续给予有力支持,请注意下面的签名。
! f" e- V+ d- |! X t3 G* X- n# w申请代理业务/ F d8 M% |* D
Agency (Agent) Applied for
- J. e! W% F4 J) M1. Hearing from our correspondent that you are looking for an agent in this city, we are pleased to apply for the post.
) G" q/ G5 g# i; m8 o4 a% O2. Having heard that you are about to ship wine to this country, we offer our services as agents in Japan.
8 k# }9 u$ m1 ]# G- p- i6 r# |3. We are willing to push the trade in your machines, and hope you will give us the sole agency for our place.
# T! [" r2 ?' F* e4. We herewith take the liberty to offer you our services as forwarding agents in this port, hoping to be favoured with your esteemed commands in the near future. , P: ]5 V2 L+ H4 b/ Q
5. At the instance of several persons of influence in this quarter, I am induced to make application for an agency of your company. / Q7 {( c8 ]+ q5 V+ Z" G
6. Should I have th honour to be appointed your agent, I shall be prepared to give satisfactory security, either in this province or in England. 8 t2 k b* F- c. X9 l ?& }# ~; c
7. A highly respectable and influential house in Osaka, with whom we are connected, lately intimated to us their wish to obtain the agency of a London Assurance Office.
7 z0 U; I) q2 \& _$ p6 L% s+ o8. We should feel obliged, therefore, by your acquainting us, as early as may be convenient, whether your company either have or are disirous of having an age |