a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 124|回复: 1

[雅思写作] 雅思写作辅导:代词使用点拨

[复制链接]
发表于 2012-8-14 21:56:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
  作为英语中衔接的一种重要形式,代词的使用值得引起重视和加以深思。
/ p$ D4 v' P3 |$ w  先来看两个学生作文当中出现的句子:. j$ E- `" v. l. S. o4 I
  Medical care and education are cornerstones of the society, because it is needed by both youngsters and adults.
. s' U( K& Z; p3 n  Doctors are not able to control themselves’profitable activities.请注意上面两句话中标记出来的代词,它们的使用均存在问题,具体是什么问题,我们将在下文中得以解答。
, |) F+ r$ E0 y  M, P9 H# v  既然中国学生在英语的代词使用上是普遍存在错误的,在谈论错误分类之前,我们先来欣赏一下native speaker的文字中,代词使用的典范。
. \1 W6 g9 q! \5 W8 l' F% d5 |; K  例文:
7 n! |# j# s# h- o: ^  It is rather hard work: there is now no smooth road into the future: but we go round, or scramble over the obstacles. We've got to live, no matter how many skies have fallen.2 F8 I9 V6 X' \
  This was more or less Constance Chatterley's position. The war had brought the roof down over her head. And she had realized that one must live and learn.
7 J, j' \: Q5 O' p  ——D. H. Lawrence Lady Chatterley’s Lover翻译:这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。她曾亲尝世界大战的灾难,因此她了解了一个人必要生活,必要求知。以上的一段文字来自于劳伦斯的《查特莱夫人的情人》,被标注的地方仅仅是这段文字当中几个代词使用的范例。当然,这是fiction,和我们雅思要求的议论文写作有很大的出入。那么在雅思的写作当中,我们也不难从考官范文当中,找到代词使用的模范。 Nowadays many adults have full-time jobs and the proportion of their lives spent doing such jobs is very high. So feeling about one’s job must reflect how an individual feels about his or her life as a whole, and because of this, job satisfaction is indeed very important for the wellbeing of that person.
9 O7 u2 ?8 V& B  ——《剑桥7》Test 3 Task 2以上都是代词运用得当的例子,但是在学生的作文当中,却很难找出代词运用得精准的典范,对于代词把握的失当和错误是中国学生的群体性错误,当然这也关系到了中英两种语言使用习惯上的不同,很多英语代词使用的问题其实是“母语负迁移”带来的影响。经过研究和训练,是可以得以调控和解决的。& S+ j* y! |& b0 @$ X
+ k: C. E0 m4 u5 n4 Y% P
  考虑到代词在语法和语篇功能上的种种作用,我们有必要把中国学生常犯的代词错误做一个分类汇总,当然在这里我仅仅举出最主要和常见的代词错误,至于更高级形式的代词错误暂时不在我们雅思写作的讨论范围之内。(一)代词使用冲突1 2尾页
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-14 21:56:25 | 显示全部楼层

雅思写作辅导:代词使用点拨

</p>  3.数& h" h* v- R' a3 |6 e
  Girlsare easy to be persuaded to buy cosmetics, because she always wants to be pretty。4 X, |- m- ~' w/ O0 [. }- h
  This TV programs eventually impair adolescents’ health。  D2 T+ ]3 S# {2 K
  中文当中我们习惯去用“们”来体现这个代词复数的形式,而英文代词的复数当中却是一一对应的关系,不能简单划一。) D9 s  v/ }+ z$ S5 x
  4.格Some graduates are proud of their diplomas, however, companies regard they as nothing.( ~' |" Z, U; C
  在中文当中,并不存在对代词分格的情况,所以学生很容易疏忽代词宾格的情况。
# G" ^% ~& G, O/ E8 o, d7 D  5.反身代词使用错误$ r6 x$ a% a2 ^
  试着翻译以下两个句子:  V% m* Y7 S9 n' E: i% W
  青少年不能控制自己。青少年不能控制自己的行为。
8 ^* k% j/ d: j  Y/ h, L  这两句话分别应该翻译为:Teenagers cannot control themselves.Teenagers cannot control their own behaviors.上面的两句话都涉及到自己,什么时候用反身代词,什么时候不用,这个让很多同学很郁闷。其实,只要再仔细观察一下就明白了,一句话中自己是作为一个单独的成分,而第二句话中的自己是作为一个修饰成分,是“的”,相当于修饰语,中心的名词其实是行为。也就是说,当“自己”作为修饰语的时候,要学会用“物主代词+own”表示“自己的”。当然见过一种更诡异的错误是将themselves写成themself。
. n5 C: M( l. O. m  (二)代词指代模糊中国人说话喜欢含糊,曰“含蓄美”,但是很容易造成语义上的紊乱,当然也有人是说话存心留后路的,避免日后算账,但是如若在雅思作文当中想含糊了事,忽悠考官的话,是绝对不德行滴!考官个个圆睁着鼠眼,就等着捉住你的小尾巴,让你多考几次,给雅思考试捐捐门槛。Lang Lang’s father said that he had put efforts on practicing piano.此处he指代对象不明,凡是一个句子中出现两个同性人物,用代词时候必须要避免直接使用人称代词。; D8 h* }* ^4 |5 R
  Parents have to prevent teenagers from committing crimes, because they should be responsible for their misbehaviors.
  B* `$ D- P, g) v/ r& f# ]
! L: t# c) f. c& C% K  上面的they和their指代的到底是家长还是学生均存在模糊性。1  2 尾页
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-2 17:44 , Processed in 0.265254 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表