teach sb a lesson 教训某人
7 j/ Y' G) ?" e; x1 q team up with sb 和某人分为一组) W' n1 } o4 g4 z
tear down 拆毁
; O- y+ M8 Z; W9 H; Q6 L! y ten bucks 十美元
8 l3 N3 [) m3 s That dame! 那个女人!
5 r4 E- ~1 E$ g that depends. 那要看情况
+ z/ c R4 l, E2 o% t+ v) D that has a familiar ring. 那话听起来很熟悉.; o& @3 M( g" E3 k3 |
that I can't say 这个我不敢肯定
! u. M* I1 v4 u- \% d& O( q That is so! 是这样吗?$ @! B' l( p. M8 t, k
that makes two of us. 英雄所见略同L
+ ^3 H3 i( q% g6 Z7 R; V* }- ?# d that settles that 已经安排了,那就算了
$ l9 C' m, D1 A$ R; e% P that should be fun. 那一定会好玩.* A5 ? W9 z7 l
that sounds better. 这样说才是.- a: V/ c) T# T
that what you say. 这是你说的.(表怀疑)* F' D) o6 x2 ^9 \
that won't answer. 这解决不了问题
3 k9 g! t9 s* }9 b0 A, G1 I- h that's a good one. 无稽之谈
& Y* j$ M; c# S$ b& a that's a promise i'll hold you to. 是你许下的诺言,我会叫你兑现
, p$ _8 E/ k7 o that's a trade secret. 这是生意人的秘密.
' Q& S' g! s2 I" F! W, ?; ?- ?) W- ^ that's great. 好极了
. j/ C3 Z; N! N2 Z8 A. o that's it. 就这样
+ E8 u: g! P& ^. Q- p! ~9 H! d" ` that's more like it. 这才象话.
5 d/ B3 ~5 O) d {- n) ? that's more than i can say. 一言难尽0 s- Z& {) c' y! g
that's my…… you're making cracks about. 那是我……,请别拿他开玩笑.5 a7 l7 W% `) B0 e7 ]
32M9j+la6].Px0that's nothing. 不要紧;小意思5 @. B1 `+ o M b4 C, r% a
that's right down my alley. 那是我最拿手的.; a& | Y2 V9 S3 g* c8 g
that's runs my electric bill up. 使电费增加.0 @3 N& B1 s7 ~
that's something. 真是了不起.' i( [% N! [. |: P5 @) Q4 h! s: }
that's the boy. 好小子(赞美).$ z+ P6 j8 u9 w, |; O8 x1 ?
that's the spirit. 真有道理." ~ R$ o+ W5 M* H) c
that's the way it is. 事情就是这样的.( Q" j8 o. n, |6 U
that's the way it with us. 我们就是这样.' @+ a6 r/ U2 \2 i6 N( D' y8 S
that's the whole damned trouble. 这就是所有的麻烦.
1 b# }/ i% t8 i2 @, V" [* n8 o that's what i came for. 我就是为这个来的.6 L- N7 s4 F7 D* s1 k$ _9 z
hat's what i'm here for. 这是我应该做的.+ s. h6 b, z( f) @) S6 ]
that's what you think. 只有你自己这么想吧.
: h6 z$ a+ Y Z that's your funeral. 此乃阁下之事.
! D! [; H `9 ~& s' i7 ] thaw out 融化! X7 u' H/ t; l% C' \
the big time 了不起的事;梦想8 u2 [3 W, W) K; R
the crack of down 破晓9 Q- R% b$ z8 W1 i0 l7 A) V$ q
the dead of winter 严冬
/ g1 F% I( {2 ^ W! ~5 l( J# D the devil in her eye 她眼神具有魅力
; p3 F# ^4 L2 I: ]3 f* \; B the die is cast. 一切已成定局2 A4 p! W* E' R$ w$ N- } U
the God's truth 说真的* T. \; w% b5 J9 B! J( K
the hustle and bustle 喧嚣气氛% q; e% U8 ?+ m% N
the line is busy 通话中;占线# R3 j$ h1 y$ z
the price isn't bad. 不贵.
. \. D' F0 W! X the whole world knows it. 全世界都知道
1 C2 i1 g3 s. t: @- N4 r& } there goes your phone. 你有电话.
" `3 W. T& J: }- [ there is nothing to it. 太容易了
& G* L% y5 p& ~6 Z4 v( { there you are. 这是你要的.% O. V: J- e3 B& h- k% E
there you go again. 你又来这一套了.
% `% N) p0 d1 o# E; N there's nothing i can do. 爱莫能助" ?9 P z, l( @9 A( ~# W6 e3 N
there's nothing wrong with me. 我精神很好8 x2 _/ \- e% o/ J; C6 f& W* M. i
they will be very put out. 他们会很生气.
2 g/ K) k: \. H: M9 o they're a drag. 那多讨厌,烦死了. ]4 O4 B8 w5 ?; E; g
think nothing of it. 不要放在心上.$ x- ~4 s' \- P5 O; B8 X' i
this is a small something for you. 小小礼物,不成敬意! Z( y, f1 A3 \0 J- Y3 p! O
this is serious. 我是当真的.' k* |! S* z) r4 l5 {
this will be my treat. 这顿饭我请客.8 p) T! t4 K& Y+ {
thorn in one's side. 眼中钉肉中刺% j7 o3 v4 b% g' Q7 e, a0 o
thousand and one way 许多办法
+ G6 i4 w/ g1 B+ c* B" X" N0 R three sheets in the wind 酒醉
* c9 H+ q- ~) z& m threw a party 举行一个宴会
1 V; h% T+ Z8 T! V ith, be 深受感动;非常高兴
' b6 O; O' `8 M throw cold water on 泼冷水
& }9 X5 e3 `4 K0 G ~ throw the bull 胡言乱语
8 k0 q2 I( S1 ?8 B8 I1 D0 P* o9 N tie the knot 结婚' p( R! V6 p8 S d
till the cows come home 很久
/ W3 t7 N' a: }3 @7 \# a times have changed. 时代不同了.' b% |+ H2 ]2 j0 X
to a T 恰好地
9 P3 q4 k9 U# A E to and fro 到处 A+ T( c1 K6 k# D; Y2 i, J8 {) [
to doctor it up with 用……作料拌起来
% k: {' D6 A2 K2 u! G) b to one's face 当面2 U/ C5 H8 k4 T6 j' H9 t& ?6 ]" _
to the best of my knowledge 据我所知5 D% f4 w9 V0 X& i- R; g8 l6 M
today just isn't my day. 今天运气不佳.
4 `* y# b6 G% l+ B' L$ D* m Tom, Dick and Harry 一般的人;普通的人( z; v9 x, Z) u$ j; F: Z
too much for sb 使某人承受不了& x* M" B1 E: Y! D- T
rade in 以旧换新
m/ O. D" R/ r. }5 {% c1 M% Z treat sb 请客,招待某人6 ^1 w; X3 W* h" W* _; }9 F
You see what I mean? 你明白我的意思了吗?
N* m; W+ Q8 U: S: N: U you should be smart enough. 你应该聪明一点
& ^. b7 L) {# K7 X4 G you stay out of this. 不要插手这件事.
$ K5 Q* D, L0 X. L* ? you're all mixed up. 你全搞混了.
+ @, ~/ m+ D1 d W9 ~9 a, L. d you're confusing your days. 你把日子弄混了.
9 C& D; P' m* r& O$ X2 e5 {$ @0 e$ N you're putting me on. 你在和我开玩笑.
l! e6 e- r9 t- K Y) e you're ribbing me. 你开我玩笑.) O/ ~' s7 J/ Y+ o0 ^) _: ]
you're thoughtful. 你想得真周到.
6 c& g2 Z! M7 K4 k you're way ahead of me. 你讲得那么快,我还没听清呢.
; ?/ d1 K$ i) U5 a your timing is just right. 你来得正好. |