under one’s breath 轻声细语. ^! h" ^4 t7 @3 ^1 w7 t( v' r
follow suit 鹦鹉学舌;学样子
4 r) L0 C' T4 b6 g1 C gain ground 有进展
, J7 W. G7 [# z5 @1 A4 c1 n# Q break a leg 大获全胜) b o! E9 Y, W8 y
turn a deaf ear 不加理睬0 N0 M1 v L3 |
tit and tat 以牙还牙
9 E( F. Y# c4 D- a; [( ~ that’s that 就此而已7 o2 H1 r- K/ c9 t
stay the course 坚持到底
4 |& t$ \( X2 |- u8 q turn the clock back 时光倒转
+ x, k! i+ @5 A4 \/ K9 }3 R ~ second to none 最佳的, B5 p1 [ Z$ ~% n/ x- k
second thoughts 重新考虑% U! D3 m' G6 p. D
safe and sound 安然无恙+ e/ v. p' s {3 N$ [
root and branch 完全地;连根拔除) `; ~% U: x0 `6 X- b
read between the lines 明白其言外之意- z4 U( p5 a# @7 |7 _
over and down with 到此为止;结束
) x8 Z0 i$ N+ O! n2 `6 N under one’s thumb 在某人支配之下$ W1 i4 K8 P1 ^! D
shoulder to shoulder 齐心协力地
4 B5 r( d+ S0 h* H0 R, Z9 f set one’s jaw 咬紧牙关;坚持到底
& A; j' N: e$ D' S @8 V see the world 见过世面;见多识广
# D: N. |9 f$ n9 U six of one and half a dozen of the other 半斤八两 |