</p>
' b" s' c, v4 r8 Q What's your pleasure? 你喜欢什么?' G @5 H* B: R) e6 c
whatever made you…… 你为什么……?
* ]* J# M* u; k" ? whatever you say. 随你的便。+ T4 R( N9 A; a9 A4 x4 i2 K
when in Rome do as the Romans do 入乡随俗
$ _/ ^: S6 C2 X }! n+ c/ J when the doors open 一开场就进入;太准时' _4 U, K5 }* x, ^3 j* t1 c
When there is life, there is hope. 活着,就有希望。
5 ]! L6 }7 A2 v) t6 D When's the big day? 哪天办喜事?
) d* K6 g/ g# D: i# @* l Where are you heading? 你上哪去?
# c( _ r& I3 O/ p white lie 善意的谎言
# v. _+ P6 G; g( G/ n Who are all the characters? 那些人是谁?
- L* n" q, E+ [8 x6 i who said so 谁说的?
N( I" K9 E3 a0 q Who's calling, please? 请问您是哪位?% b- B# v( h$ F% K- l' |" h: W5 v2 s; [
Who's the lucky guy? 谁是新郎?- l! R% s5 C+ U
Why not tell it to the Horse Marines? 你以为有人会相信你这一套吗?
) `6 }7 s2 a( g0 y, g wind up 结束,结果: Z5 E' o/ r5 R. e0 i+ _6 p
window shoping 只看不买地逛商场
: n! e& t, e6 t/ l wise up 知道
2 M! l* ~1 r1 h, f; |% ?/ I with a long face 拉长脸) J1 }3 F: v) U# C3 m
with flying colors 成功地- E8 `3 S) `1 l5 r
with open arms 热烈欢迎
- f$ n" n9 x1 N8 N% j within an ace of 几乎;差一点
6 g8 ~. |- y/ K! m) s1 ]; L1 G without fail 一定 Z' J! l% r7 L
woman of the world 精通事故的女人
, l) I) `: V( Z/ \7 Q won't be long 不会太久的: ?5 T$ H/ }& ^3 C8 B9 q
Wonders never cease! 奇怪的事永远不断发生!
9 c4 ]! f9 @3 R8 y+ c words fail me 说不出话来; q0 i1 g6 ~ P( t
work a tight schedule 时间很紧迫/ x; j, z+ _! N- H! l U9 z0 s
work away 连续工作/ j# t0 j/ [; P' I/ ~ g. G/ S5 `' u* r
work like a Trojan 工作勤奋
* M) @+ j1 R4 k0 h5 x. M: @ V work out 计划;想出
2 @' s7 ^" n4 g1 S Would there be room enough for me? 有没有空位让我坐?% J6 i1 b% I( o( x1 K6 W# [3 ^2 R' Q
Would you like to order now? 现在要点菜了吗?
) k0 F% ]; ~$ A% M7 U Wouldn't she be nice to come home to? 和她生活在一起,不是很好吗?
! D G- a% T6 ?4 l* j5 z, k7 W wouldn't work for me 不适合我; t: Q: s5 H6 }8 w% q, e
yes-man 唯唯诺诺的人
, C6 K( E+ D: q- B+ ] You are a dead duck. 你完了。
: e4 _& N# q" i+ S You are a thoughtful person. 你真周到
) l# z! L) z& q- O; X" I1 E' D L) }6 I You are all wet. 你完全错了。
& x# e9 U( s: j; E* r4 n8 @0 Y You are just being polite. 你真会说话。) `9 M5 e, M: t4 s& c, Q$ I4 ]
You are killing me. 真是笑死我了。
( T, s" ~# p( c3 D' C& [ You are your father's son. 你长得很象你父亲。
( G3 y+ @$ _9 M You ask for it. 你自找苦吃。: C& U7 [6 u Y4 k6 O' E
you bet 的确4 _1 v( e/ }% m$ }6 R4 U( ]
You bet! 当然啦
# M) |$ y6 Z x4 u You can say it again. 我同意你的说法。
( ^+ F' r. n+ h& U; \; _: d) q: m You can set your watch by him. 他总是很准时。- b3 q% f2 g& Z4 n4 D
You can't beat it. 无人匹敌的
$ U+ |& H4 b; e4 L8 B+ i" U3 w% s9 i5 b You can't keep a good man down. 好人自有出头之日。( h l" I2 K+ j- L: i! ^
You don't know half of it. 你知道什么!( j9 U) }/ Z- J
You don't say so. 是真的吗?
: D+ f" H( ]+ C0 a) v% | You get me there. 你把我难住了。1 c$ @) J$ k$ c. h2 a- O1 y8 w
You get no say. 你无权说话。
- \7 h, w6 P. }5 l: X) s" J You got me there. 你难住我了,这个我不清楚' [; I! v7 J- w% F- n A+ ?
You got the picture. 你了解了。
1 h0 \+ r' G, ^. T7 @ You have a point there. 你的见解很对。
5 o9 ]0 a P5 d- i you have outstanding 款还没付清
) q, y0 x! ?4 ` G You know something? 让我告诉你一件事。+ g& H& \. t+ i: v! l: ]% K
You leave me in the cold. 你太令我扫兴了。1 f5 ]1 F9 g( u$ [! H, w5 Q4 z8 V2 U
You let me down. 你太让我失望了。
% ?5 l" a- _1 V# m You look upset. 你好象情绪不好。7 n! e f1 @4 e( e
You look wonderful. 你气色很好。
$ p* w; a! _! i8 y( [9 N& E You mean to say…… 你的意思是说……
* {, R8 D0 s* J3 u; `/ N) q* r" u7 a You said a mouthful. 你说得够多的了。
1 B& _: I6 O4 M You said it. 我同意你的说法。 y9 G t; c& d J9 H) ?
You see what I mean? 你明白我的意思了吗?
$ |5 |5 o& Q+ l. ~ You should be smart enough. 你应该聪明一点。& j1 ?& \6 @; u. z# r$ B0 V4 ~+ j" F
You stay out of this. 不要插手这件事。7 f$ v- }; r; q* O* Q1 K d0 g
You're all mixed up. 你全搞混了。
2 a5 H# a) T: r I2 E- m You're confusing your days. 你把日子弄混了。; H* t, L% W4 k$ F
You're putting me on. 你在和我开玩笑。+ |6 _$ ~; j# `# i/ _& d% A2 Y; O
You're ribbing me. 你开我玩笑。
# ]/ d% ~5 S% O/ _ You're thoughtful. 你想得真周到。
) v/ Q! t4 L) D' {& b. i You're way ahead of me. 你讲得那么快,我还没听清呢。
$ h) n* ?! m; N! \ Your timing is just right. 你来得正好。 |