</p>9 p. M. ^, L- a8 l# h j; A/ {9 J
bake down 临阵退缩% X: [: X. h4 B1 Z+ v7 Y( k
barking up the wrong tree 攻击错了目标6 @, V6 A" u _' i+ E* X
barter away 以较便宜的价格出售
% X9 j6 b6 c. Q s) O( j2 V! J$ k bawl out 责骂
3 ]) T: d- t5 I' }/ {8 q Be a good sport! 不要婆婆妈妈的!
; E M/ h" W7 D( d1 ^2 Z be nuts 傻里傻气5 F+ K' c+ Z$ M+ h5 r/ _
be off 走吧;滚蛋( Z2 [2 e! b2 q
Be off! 滚开!
! \3 w B* f- f' D9 F be on the wagon 喝酒
9 q) J- ^7 A# \ f bear in mind 牢记在心
+ O0 a s4 }- S/ U( A( g$ N beat around the bush 说话绕圈子6 A g6 ~; E( x6 j1 c( h3 ?
beat it 走开
; o" o! R) p" C5 \+ N6 D: l$ ^$ w beat one's brains (out) 伤透了脑筋* w6 h! \7 h( _3 [" O, F7 j
beat sb by miles 远远胜过
) {. o, v! w, k( \, Y( {; E beat, be 太累了* K0 q2 b: o8 O/ e
beef about 抱怨
" F2 }3 j/ Q) b& N2 q. W) Z) S& I beef up 加强+ W9 }5 W* N E! p" o1 ]# H) F
before you are scheduled to leave 在你决定离开之时间前4 b# S4 f- }# _ f" w" s
Before you could say Jack Robinson 很快
* Y& R. ]7 U9 w: x before you know it 很快$ D9 |& w+ c' n1 c1 R5 L
behave yourself 请检点一点8 r" F( {% t7 |, V2 B4 i
behind bars 坐牢) W5 _# O1 m" k! z4 G4 [. |! U
behind one's back 背后
( T! n3 P$ Z: i, `6 k! z. G2 e% k behind the scenes(curtain) 在幕后
! y& R0 d$ l- o" n3 Z; \* [7 x7 x behind the times 不合时宜
0 z1 v. E( H6 h3 X behind time 误期
, y* `7 A" g5 ?3 X4 z. l7 ^; H" I believe it or not 信不信由你& o. @7 ^1 b' D! b/ w' U
benefit from 从中得到
3 i4 ]+ ` U. C! T& b) H best-seller 畅销书、唱片等# P/ ?4 T* W( _9 D
bet it is 当然是8 B1 X3 K3 n6 M& I4 [% {) c3 m5 |
better half 老婆
0 W( R6 A6 E8 L+ x" j0 G better luck next time 下次好运些吧
* d* Z' {0 l- G$ i) j( }+ o better than, be 比……多;多于, ~: F; g9 z4 t7 d9 ] {
between my ribs and my back bone 肚子5 d9 c/ |# v2 X* ~8 P7 V1 z2 E# l
beyond one's reach of 超出支付能力' w$ `1 }4 c C% o
beyond sb, be 使某人无法理解
0 M1 R0 n3 \. Q- ^/ c9 ] big bluffer 吹牛者# K# A% e1 u& P4 x
bite one's head off 大发脾气
) W3 F z K! E& T black and blue 遍体鳞伤# C: h) g6 {9 [1 z( t
black sheep 不肖子女, Q* b: g" v C( p. c, Z
blame sb for sth 为某事责备某人
' `" @4 ~$ a G' s bleed white 花光血汗钱
6 L/ O& ^1 m- g) Q blind alley 死胡同;失败之路
& S& {4 f, U8 d7 e blood in one's eye 极度愤怒) d( Z: W9 k. g' S1 B
bloody fool (B.F.) 蠢材
* Y: u6 [" \; p blow hot and cold 喜怒无常
* G0 K% q- e1 t3 Y; Q ]! \8 z4 H, m Blow it! 他妈的!
* J/ {9 N* n* Q6 t8 s* | blow off steam 发脾气
+ T4 @2 A9 Y, [; P/ Q blow one's own horn 自吹自擂1 }; Q7 e5 o3 h. [2 y5 l ~# @: n0 G$ j
blow one's top 怒发冲冠+ F- ]( q+ H9 S F1 X
blow up 表现失常;吹风3 [3 y/ n" I, h+ ^
body and breeches 完全1 w Y+ C/ o# @! W2 s4 [, |
boil down to 归结起来是;其结果是: Z& T! h7 c, X
boiling point 爱情的沸点4 m2 P8 w* z* n; x
bolt from the blue 晴天霹雳5 ^5 X; K9 }0 T
bone up on 努力研读
3 ^$ H9 E" s; F2 ]% |+ Y8 }9 b born with a silver spoon in one's mouth 出生富贵 U4 L, {+ L1 ]) b3 @8 n5 c7 `. E* h
born yesterday 乳臭未干2 r# s( l; H/ V/ s* t# [- O0 I1 f
bottoms up 干杯
5 U; O3 N( p! G. Z- U2 o Bottoms up! 干杯!' I: p+ C, w1 J
brain storm 心血来潮# `6 I0 p7 N6 ?" W, H( K0 l
brand new 崭新的' S. @4 J' S4 Z* _; P
break down 故障;毁坏6 @$ R/ ]/ |, t6 k# c( K+ I0 x b
break in 适合
9 N G1 b) r1 H O! W# i break it off 吹了4 @) X* B! W- y3 ^; @7 z
break one's heart 使某人心碎* z- H+ ~( E: {% P
break one's neck 痛打一顿;拼命做某事/ Q5 t/ T! w: }
break the ice 打破僵局;打破沉默
9 B0 s1 {% ~" `3 l& }! w: u break the routine 调剂一下( N- V) \2 o9 E
bred in the bone 天生的;个性的
2 @, v) d7 I# b6 |) t: X, {; L bring back the good old days 回忆昔日好时光
2 F. n9 i, n x# @$ D bring down the house 掌声雷动
5 K# D1 U: Z1 O6 d/ Q bring me up-to-date 告诉我最新消息+ b e! N3 _% ^# ?+ Y
bring sb to date 使某人掌握最先进东西: x3 e# r2 r% c0 u9 c8 ~7 J" |
brotherly impulse 激动手足的情分7 c/ J( k+ X$ s; h- C4 H
brush off (男女之间)甩;撇开
; h: C, I b5 k# v' A/ a brush up on sth 复习,重新学习
, K% ^$ s# |% ? buck up 振作起来
, }( P5 g/ W. z6 @) j/ R bull dog 难以相处的人% a+ W$ u' q- R W. l# M; ^+ g
burn a hole in one's pocket 花钱如流水
! v5 Q1 {/ n* i$ C% _& L burn one's bridges behind one 不留后路
# l9 G- \/ @& N) M3 v4 i( s burn one's fingers 碰钉子+ K/ \; N. S& w+ O0 Y
burn the midnight oil 熬夜读书
9 I) S: P( D! x, P; e* o bury one's head in the sand 不敢面对现实 o1 c+ b# _$ y5 x% q9 w- h' ?
bury the hatchet 捐弃前嫌
; G( E2 z5 C, G) r% Z v/ [7 Z% z( _ Business is business. 公事公办
0 N s1 w7 U4 c* } busy-body 好管闲事和多嘴的人
1 Q' a! v$ L5 P) A$ m buy things on time 分期付款买东西
8 ?9 M3 b6 m/ O# A; c6 y buy your story 相信你的话
$ { P7 g, K: y8 t" w9 M9 c buying bargains 买廉价货; q' y) Y3 p& f1 O/ \
by all means 务必
+ t& i+ Z7 H f by and by 逐渐;慢慢地
2 v* ^7 k% _* D$ u$ \ by fair means or foul 不择手段7 N6 x8 g4 h% x1 H: x
By golly! (By Gum!) 天呀!
% {7 w5 l1 ^) c$ s8 z by hook or by crook 不择手段
4 {4 Z: f! U6 N by the look of you 从你的样子看来 |