时光飞逝,当我们还沉浸在2008年北京奥运会的美好回忆中时,2012年伦敦奥运会的脚步也日益临近了,伦敦奥运会的各项筹备工作也在紧锣密鼓的进行当中。 % ~( u, y) I/ ~1 \5 k
英国国家旅游局发布了一份2012年伦敦奥运会礼仪指南,用于指导民众在奥运期间与外国游客打交道时应注意的礼仪。
: w; W9 V9 e( D6 Z& l: X $ \+ d: p; n3 {# d' L* e
Seeking to help the country's sometimes snarky citizens offer a warmer welcome, VisitBritain has updated its advice for anyone likely to work with travelers arriving from overseas — from hotel staff to taxi drivers.
/ G: x4 q7 M/ F) B
( h) y/ F6 y* `. z7 ` VisitBritain发布的这份指南旨在帮助有时不够热情的英国人改善对待游客的态度,为可能会与外国游客打交道的人提供一些礼仪方面的指导,比如酒店职员以及出租车司机等。% ?/ ]; k7 W7 _ h! v8 ~# X8 I
$ e6 P. g( s- O; v) L
Other tips: Don't go around asking Brazilians personal questions and never be bossy with visitors from the Middle East.
1 ]1 z. K) a% x2 L & |; x: M3 P% \
其它建议包括:与巴西人交谈时别问私人问题,别用命令的口气对待中东游客等等。7 K. a" k Q. x! A8 t) M0 \7 F$ b
2 r. x9 l! J( D6 U% P6 w/ C0 O
"Giving our foreign visitors a friendly welcome is absolutely vital to our economy," said Sandie Dawe, chief executive officer of the agency."With hundreds of thousands of people thinking of coming to Britain in the run-up to the Olympic and Paralympic Games in 2012, this new advice is just one of the ways that VisitBritain is helping the tourism industry care for their customers."
: Q5 x, G4 i; o% ?6 v& s7 u
4 I( f$ F' y; j& N6 w VisitBritain的执行总监桑迪 达维说:“热情接待外国游客对于我们的经济十分重要。随着2012年伦敦奥运会和残奥会的举行,会有很多游客来英国旅游,这个新指南只是VisitBritain帮助旅游业改善服务的举措之一。”0 i( H: u4 v9 i7 A1 `
0 R2 \; i' E; X$ ]# I About 30 million people visit Britain each year, spending about 16.6 billion pounds ($26 billion). The 2012 Olympics is likely to bring in an additional 2.1 billion ($3.3 billion) in tourism revenue, according to a government estimate, and about 320,000 extra visitors from overseas during the games in July and August 2012.
8 O; ~' d0 P z
% I# g/ j% N) f 目前英国每年共接待3000万游客,共拉动消费166亿英镑(260亿美元)。据政府估计,2012年的伦敦奥运会有望为英国旅游业带来21亿英镑(33亿美元)的收入,2012年7月至8月的奥运期间预计将新增32万海外游客。
( Z9 x3 k' v0 z- s6 ]$ l
t R2 N) j0 Y) w7 E' ]1 P2 b, Y& c6 D; S VisitBritain said research it had conducted found tourists believe Britons are honest and efficient — but not the most pleasant. Britain is ranked 14th out of 50 in the Anholt-GfK Roper Nation Brands Index on the quality of welcome offered to visitors, the tourism agency said.
# g+ D, `) G/ g / |( I D! \# O7 v6 R
VisitBritian称,该机构开展的调查发现,外国游客普遍认为英国人诚实高效,但对待游客不够热情。据该机构介绍,在Anholt-GfK Roper国家品牌指数有关游客接待质量这一项的前50位排名中,英国位居第14。 |