There's nothing to tell! 没什么好说的。
3 b4 E. o! ?1 }; @1 L He's just some guy I work with! 他只是跟我一起工作而已。/ c9 O. [! `4 }6 W- H8 l
Carol moved her stuff out today. 卡罗尔今天把她的东西搬走了。
6 Z6 O! C( ^2 L! C/ _$ d& M: w' s Did I say that out loud? 我很大声地说了吗?
( t8 M. ~( d. k6 T) V5 _; D She didn't know, how should I know? 她都不知道,我怎么会知道?: y4 X: u8 G, E6 F) ~8 ~
I am feeling a lot of pain right now. 我现在很痛苦。 b8 M, e+ A. N8 d* X& C
How did you get through it? 你是怎样熬过来的?
( k6 k$ L( f; I1 C Why am I doing this, and who am I doing this for? 我为什么要做这个?我又为了谁?* g1 s8 y2 ~5 }; h9 _
Who am I gonna ask? 我应该问谁呢?
. g' ?/ a9 F% U: R6 l Z, v What if I don't wanna do that? 如果我不做呢?0 J" i* H! }0 p2 W! J
Well, it matters to me! 但对我来说很重要!
/ l+ l# p0 Z3 \2 E It's a metaphor. 这只是个比喻。" q) q! ^) Q5 i
What does that mean? 那是什么意思?
; S. @# b( a$ r; o I never made coffee before. 我以前从未煮过咖啡。
" a/ \' U* P9 N Push her down the stairs! 把她推下楼!
3 [2 V7 F4 a; g5 S Put the book back. 把书放回去。0 Y" g$ a# p- a B' x$ X5 d
I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it? 不好意思,我没听清楚你的名字。“保罗”是吗?
9 K* c6 X/ {% W: P I thought he was a good guy. 我以为他是好人。( Q$ s$ ?: B' o8 M5 J
You are trained for nothing. 你书都白念了。" U# d4 U }. Q3 G' }9 |! p2 G
You(really)know me well. 你真了解我。
1 i+ g( _' H. A: \( M+ e How did you pay for them? 你用什么付钱?
3 o4 H7 M( Q! b# F9 S& t I know (exactly) how you feel. 我知道你的感受。# p3 X5 t q4 s# e
Look what I just found on the floor. 看看我在地板上找到什么?
, q$ o6 p7 M( b4 a7 m9 x Let's split it. 我们分了它吧。, @: O! P( }3 K# J4 n* ^+ l
What‘s with you? 你怎么了?
' L% s- t; m9 A1 D2 F. }3 p4 r What did you get? 你得到了什么?
5 e) x4 z8 n, y' f' r# z3 ] You know what the scariest part is? 你知道最可怕的是什么吗?. z! ^2 ]3 `+ _( ^( e6 F' Q* V
What were you gonna say? 你刚才想说什么?
' f& k. ?# J8 {# A4 Y Wish me luck! 祝我好运吧!" L/ x& N1 n, R4 |8 v- H$ x
You can't live off your parents your whole life. 你不能一辈子都靠父母。8 X* T" k. z$ z2 O
I can't believe what I'm hearing here. 我简直不敢相信自己的耳朵。
* `2 w x. D: d3 ~& A$ S Was he doing it again? 他又这样做了吗?
2 K E- {) Y5 M3 i- e ? Serious? 真的吗?/ 严重吗?
7 T, ~$ h9 \0 Z4 n9 x b) ?7 e Could you come and help me with the spaghetti, please? 可以过来帮我弄一下意大利面吗?
! u# F& }& U' r t+ z' z! s. g/ r I think it might take some of the heat off me. 我想这样可以让我喘口气。/ D* y, C, a) I, A
What's that (supposed to) mean? 那是什么意思呢?% g5 h3 c' r! h: s
Nothing! It's an expression. 没有,随便说说而已。4 m; d9 W+ [5 H* C& K! k
Don't listen to your father. 不要听你爸乱说。
5 r; q. ?% ^2 N' }" { They are satisfied with staying where they are. 他们安于现状。3 s# R. R& J% L* e6 k; S; }
We don't have that problem. 我们没有那个问题。7 _5 q3 y9 ~. v8 V
What happened between you and him? 你们之间发生什么事了?
W+ t$ l7 F P' u3 a! D Here's what happened. 事情是这样的。
3 A/ j7 ?% s* K" N6 q& G She's pregnant with my child, and we are going to raise the baby. 她有了我的孩子,我们准备把孩子养大。
3 f) D: M* U: A& D You knew about this? 这些你都知道吗?" n1 w/ {7 s. G& y' E
What does she do? 她是做什么工作的?; G# R* g% \- f, a
I kinda gotta clean up now. 我要开始打扫了。; Y, D$ n" T1 ]8 R; p6 Z8 ?2 y
He is an only child. 他是个独生子。
$ F" U- F6 ~3 F: }% s1 R0 Z: f I don't have any problem of this. 我没有这种问题。/ 我没有这种烦恼。
* ~. k0 w d7 N0 R4 y7 z3 b( C How long was he in there? 他在那里呆多久了?& t( ]% z3 p/ p/ V8 ]
Got any advice? 有什么建议吗?# v5 s5 r9 x8 S! g, P% |
When did it get so complicated? 什么时候变得那么复杂了?6 a+ [+ u; f/ R: ^0 F7 o; i) [7 q6 @
Remember when we were in high school together? 还记得我们的高中时代吗?0 A$ Y* J* Z9 x+ O% E4 C6 y6 e2 J
I never thought I'd be here. 我从未想过自己会落得如此地步。
: E# L& t( m( D/ d! W How could I forget? 我怎能忘记?
6 e, u/ A" s! B7 z( \$ j; F8 C Good shake. Good shake. (握手时)你/他/她的手好有力。2 X/ h4 f5 \4 C# L! x0 I
Does she familiar with the situation? 她熟悉情况吗?3 l4 E; j: x8 x2 |
She's very supportive. 她很支持。
; X4 K2 G( N# O He's gonna be here for hours. 他要在这里呆几个小时。( ^' [0 Z, a( I; Y4 I9 @. y2 B
《老友记》实用口语精选3
3 ~. P4 K% `0 j/ Y( L* t& |- H 《老友记》可以说是最风靡中国的一部学习美语的剧集了。下面是从电视剧中精选出来的口语句子,赶快学起来哦!$ A5 G: ~5 V% T
She's gagging. 她快断气了。
7 G/ |$ I# b7 S- R6 Q/ F5 V- t I dumped him. 我甩了他。% y& x1 ?$ T3 S+ \# d) `8 t0 M8 t
Give me a 'for instance'. 比如说?/ 举个例子。
& |* ?4 m+ ^* S# E I got a job. 我找了份工作。0 _4 a3 r# ?& W7 B. h9 g) o
Why are you so tanned? 你怎么晒得那么黑?# ?* m7 o& R9 }/ b
I really wanted to thank you. 我真的得感谢你。/ m. w% a0 _5 M0 S. Z; g
I thought we were happy. 我以为我们很快乐。1 }+ e0 @ ^9 u! e$ Q* C7 Q# u. v
Spit! 吐出来。, p% z( ?$ h7 ~! r
Thank you for giving it to me. 谢谢你把它送给我。
; h& U1 E- c. V8 E: s" s0 s Thank you for giving it back. 谢谢你把它还给我。% A, E8 u# L0 v
Why is she in the title? 为什么她会有份?4 H( @" b" d- N' [3 B6 E
She gets a credit. 她把功劳都抢走了。0 d$ o n! A9 V. @
Any nausea? 想呕吐吗?
% P% p& ~9 x9 | I don't want to be involved in this thing. 我不想卷进这件事。+ d, w. a4 G) D8 U
Isn't that amazing? 很神奇吧?
$ _8 {5 s" a: Q: v, V P% I What are we supposed to be seeing here? 我们要看什么?+ Q3 W8 d) f! E( Z2 N- t/ Q& I
Tilt your head to the left. 头向左边移。
+ w1 u, M P( \* Q5 u2 w You're gonna be an aunt. 你要当姑姑了。
9 b% ?# N/ }! x It was a cheap shot. 阴招。/ 贱招。5 S& K$ k" m- x6 }. L/ W$ m
We should do it again. 我们得再做一次。$ e4 m/ x$ [9 h( @. H. ^. }- W* z
Since when? 什么时候开始的?% E d4 O9 q1 g0 m
Relax your hand! 手放松。$ T. N& S$ {5 F- R! [; i0 }* u u
Give it to me. 把它给我。
' b0 S( n3 I @; i$ H! w Don't think of it as a cigarette. 不要把它当成香烟。2 @" v( ^6 p) o1 k1 g$ Y& s( w0 t8 e
I feel complete. 我感到满足。
$ Q6 ~7 H" W% ~" i7 V* A That's ridiculous! 那太荒谬了!
: Y) [" Q+ W0 z0 _+ ^/ ` What did they do to you? 他们对你怎样了?. l* P1 |$ H& K4 C# k0 n' u
There's five hundred extra dollars in my account. 我的帐户上多了500美元。: {4 F4 P" v% s" j
Keep it. 你留着吧。
; j9 C% P1 a# w# Z Q$ F+ C) U We're with you. 我们支持你。/ 我们站你那边。 |