在众多的英语学习方法中,很多人都钟爱看纯正的好的美剧来练习口语,所谓寓教于乐嘛。什么是好的美剧呢?其实没有什么好或者不好的美剧,只有你是否喜欢。再好的美剧,你不喜欢,对你来说也没有任何用处。但是当我们找到自己喜欢的美剧之后,该如何迈出进入这个美剧的第一步呢?这篇文章就给出你答案。0 p* ?+ t) {+ H# s2 @' G
Don’t push me up. 别逼我。
( \' A8 }5 Z1 w8 F; x Have a good of it。玩的很高兴。
5 g2 g& B/ w) L Y; c; ~5 ^$ G2 k What is the fuss? 吵什么?
# t5 n* K z4 t1 z$ j; J It doesn’t make any differences. 没关系。
@* v/ N. a3 R- F# I) H Don’t let me down. 别让我失望。
1 d, V- M( n( e* ]$ ^2 d4 A: Q Does it serve your purpose? 对你有用吗?5 I/ X! C6 X7 c5 ~
Don’t flatter me. 过奖了。8 `9 ?4 M3 R& c9 [4 a8 S; |1 F
Big mouth! 多嘴!
0 c- r w! R4 y4 i4 V Sure thing! 当然!6 r& z( Q' m- d; y6 `
I”m going to go. 我这就去。! u1 G$ A2 e2 \3 t
Never mind. 别担心。 H# w5 ^. _& O' K
Drop it! 停止! Bottle it! 闭嘴!
7 h: S; t9 q# ^% l7 F Don”t play possum! 别装蒜!
8 l. d& v4 n( u1 p( @/ ^ There is nobody by that name working here。这里没你说的这个人。" {9 j- G3 H& w' D1 K& x
Break the rules. 破坏规则。1 K- m$ b; K5 x
How big of you! 你真棒!% }& o8 K' u5 f- V( A8 E
Poor thing! 真可怜!% A" g5 ~8 F; _2 m9 u; \
Nuts! 胡说!2 Z+ m% f0 V/ `( v- |
Make it up! 不记前嫌!5 J0 \' _0 K3 m# x8 q
Watch you mouth. 注意言辞。2 z- R1 I4 q' D3 O; l
Any urgent thing? 有急事吗?
2 {0 B- h/ Y' B w% |! ^( e Don’t over do it. 别太过分了。1 B/ H4 j9 Y. f [7 t' }4 ~
Can you dig it? 你搞明白了吗?
; C, Q' G" ? H9 ]) U% ?! J What if I go for you? 我替你去怎么样? H- u- l+ F- O8 e( R
Who wants? 谁稀罕?
# ]2 s# B. [0 R5 D9 V Follow my nose. 凭直觉做某事。
1 W2 g" v, \5 I7 o {7 F! C Gild the lily. 画蛇添足。 I; t; v4 n7 G e& i/ T
I’ll be seeing you. 再见。! M9 q! F; `5 x8 G3 x$ [' i$ h" i
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?7 D' n- G" B5 S+ Z' i8 H
I might hear a pin drop. 非常寂静。
$ r9 K9 g( y9 s$ ?1 F# P# s! B Is that so? 是这样吗?来自www.Examw.com
S; Q% O2 K- p6 G- \ Don’t get loaded. 别喝醉了。
) ^/ v1 g8 N q v! Y: M1 G Don’t get high hat. 别摆架子。
) ? O& Q |$ i8 z1 I Right over there. 就在那里。
! B4 e' ]# Q7 F( r6 i' X4 ?. a That rings a bell. 听起来耳熟。
5 N4 I9 O4 w. T6 L8 z+ P" }% h/ p Sleeping on both ears. 睡的香。
" O4 n# p1 o0 \6 T2 G8 { Play hooky. 旷工、旷课。8 X, S6 @1 @/ M, r3 O z4 ^
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
& ~ v- m9 Z& F3 f& |+ F6 d8 S It’s up in the air. 尚未确定。
" b" P0 V- W. F5 v7 L$ Z% Q7 e! o5 ? You have my ears. 我洗耳恭听。
4 H; p' ^* b; c/ k K9 o Get cold feet. 害怕做某事。) S; W7 \: z8 J |8 N% w5 W6 G9 J
Good for you! 做的很棒!
; v3 N+ ]' t, X Help me out. 帮帮我。- j) y- X- { Y! w: p
Let’s bag it. 先把它搁一边。
0 s$ G/ x3 r2 G- J' q; u Lose one’s mind. 丧失理智。6 g: t. u( m1 m7 ^ r+ I/ ^
Talk truly. 有话直说。
- ]. u! T+ o4 h* F* F; }6 s He is the pain on neck. 他真让人讨厌。6 F+ T1 p3 S h
You bet it! 当然!
, H% \! K1 e' U% ?5 n P That is a boy! 太好了,好极了!
& w! w9 T9 b0 k, x) m4 I It’s up to you. 由你决定。
9 P! `! X/ Z$ o; k! D; s' |( e- G3 H The line is engaged. 占线。
' d1 `, R% ~4 o. c0 w My hands are full right now. 我现在很忙。
, G3 x7 m# k' R. ^4 V. c Don’t make up a story. 不要捏造事实。+ ^* }. I" r( y F( O# e
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。/ \2 B s( u/ z+ r, C6 [1 d; f( u+ r
Get an eyeful. 看个够。
) w! X% H4 U$ V He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
1 ~4 s; q) \0 [- V5 O5 G# w Shoot the breeze. 闲谈。
* ^/ ]. f3 ^% W2 j Why so blue? 怎么垂头丧气?
% C7 k1 D C. P4 b. |- ^ What brought you here? 什么风把你吹来了?# I3 d4 u/ t! n
Chin up. 不气 ,振作些。
6 A/ I5 g1 @1 c! v' ^( G& s You never know. 世事难料。
& _# R. j: J/ Z- M7 {4 T0 e High jack! 举起手来(抢劫)!
3 d# q7 i7 l; o i) V% U She’ll be along in a few minutes. 他马上会过来。
- r" d; u8 E3 x+ z He is a fast talker. 他是个吹牛大王。# l8 N$ q, z) _8 k& [* ?
I’ll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
) H% w' ?0 {8 v$ N- ]4 h She’s got quite a wad. 她身怀巨款。
& p/ y4 C6 z7 I& M# D I don’t have anywhere to go. 没地方可去。7 F4 G: ^+ ]* u
I’m dying to see you. 我很想见你。
( l, f( H8 _! h3 h: [. ]9 u S Nothing tricky. 别耍花招。 Q; e; x& M% x( Q( z
None of you keyhole. 不准偷看。2 k7 X. h) _! \
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
! \/ M- G2 P6 k2 d! U2 R You don’t say so. 未必吧,不至于这样吧。, _- C N" n# P6 _
Don’t get me wrong. 别误会我。
+ N! t( A" |- \# Y; ? You don’t seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。) U- X2 I+ q% k, P U# T" d
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?
3 ]8 L% ~- ^- v/ ^4 Y+ G/ y$ z Dinner is on me. 晚饭我请。 Not precisely! 不见得,不一定!
: S8 y; U" h) F$ p We have no way out. 我们没办法。
7 \9 K9 L1 G' r/ Q8 D- j I hate to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。+ B, U) f! j3 e: R
It doesn’t take much of you time. 这不花你好多时间。
3 z. y! L% o$ C+ [ v1 t Not in the long run. 从长远来说不是这样的。 J; ~( b3 G7 Z) q( Z
You ask for it! 活该! |