31. body- `9 [" k2 y* S+ w Z
His body was brought back to England for burial. 他的遗体被运回英国埋葬。
/ _5 S" c% d* s8 Y4 O She’s a nice old body. 她是一个很好的老人。7 N/ D' U) @$ M4 F: Y
32. brass" H; z) H+ I/ W$ h+ m. b! Z
get down to brass tacks 开门见山
8 i2 W' ~% v O3 P5 S. ? 33. bread8 z$ u; f6 V2 \* P, b
I’m only dong it for the bread. 我纯粹是为了钱才做那件事。% {" v* ?. O: ~! s! B. |
34. breath
: F1 n E; r. K5 L3 y: C They are not be mentioned in the same breath. 他们不可同日而语。
( T$ b: K: Y: w. @/ z2 h- R/ m There wasn’t a breath of air/wind. 一丝微风都没有。3 u o+ E& |- u4 b; z' E) e
35. brother2 q( W6 o: i9 D- ?
He is my brother. 他是我的兄弟。
3 \4 D% p, ]% O' p 36. building/ Y G; I- ]1 M1 r# t. i/ ?
buidling materials 建筑材料& V) x* q' c8 l4 a' g
building site 建筑工地. d! x; O! {* B& Q W
37. burn
$ z% n% G6 R7 F$ ?; c He died of the burns he received in the fire. 他死于火灾时所受到的灼伤。/ Q3 S, ^% O% q: K5 ~* @1 R& k b3 }( U
38. burst3 X1 k: v* ?( f& _) F- ^7 x6 f8 ]
a burst of applause 一阵喝彩
& Z4 c7 |- [& n5 r 39. business2 W4 T8 e7 H& D) a& P9 c4 O q" N
He is in business of himself. 他自行经商。, Y- i( k& H- s$ ^' I+ P, W
That’s no business of yours. 那事与你无关。7 |, T7 n4 {3 E+ B8 k) R
I’m sick of the whole business. 我对这事情实在感到厌烦。
8 A0 K; d: f2 ~2 T- k. w: V) G 40. butter
$ J9 ^( ~: A. o butter will not melt in sb’s mouth 一本正经的样子
7 p" ?1 x4 v; G. i peanut buttter 花生酱 |