32. brass3 s% u9 b) `) u3 j2 B
get down to brass tacks 开门见山
* S% T- i D S" {3 `$ v 33. bread# T# F8 B7 L' P9 ?
I‘m only dong it for the bread. 我纯粹是为了钱才做那件事。
: M0 i- p- y3 K$ u# T$ I 34. breath4 s* h4 D9 u! P; g8 R/ H1 v
They are not be mentioned in the same breath. 他们不可同日而语。- Z& Z9 {6 Q) B
There wasn‘t a breath of air/wind. 一丝微风都没有。# \1 L0 ^6 H: w/ ?+ Z3 }0 X& f
35. brother
# o6 b: p5 T- J4 @( s6 T He is my brother. 他是我的兄弟。- i* u0 e8 L: Z# |8 _5 m7 Q5 h
36. building
" c. W6 H' `7 `3 A! x) b: S buidling materials 建筑材料" `3 X( C, t, V; b$ i
building site 建筑工地( \9 k0 T( s9 H8 K) m
37. burn
( g! M. m% ^8 c2 M* H' R He died of the burns he received in the fire. 他死于火灾时所受到的灼伤。2 |( Y5 y; }" P, P$ G4 j, `
38. burst
& @* |/ y% {5 r a burst of applause 一阵喝彩
- z2 ^5 f) x2 T' {/ _! A 39. business' o& x/ P; M* f+ f9 r
He is in business of himself. 他自行经商。
% Q8 r8 ~4 h. D% S That‘s no business of yours. 那事与你无关。0 ?2 W6 G+ |( F( h
I‘m sick of the whole business. 我对这事情实在感到厌烦。; n- Y: ]# _. m+ H
40. butter
& C+ H \' ?. F# G! b' b: U* N butter will not melt in sb‘s mouth 一本正经的样子& j3 f; T# P7 l% t; }: h9 i$ F
peanut buttter 花生酱# s7 i& c' f Q- v; ]8 @, I
41. canvas
$ E d& s: g# t" g3 G3 p9 k He is canvassing for the Conservative candidates. 他正在替保守党候选人奔走拉票。+ O% U& e( o) I/ }, G
42. care/ L3 ~8 w0 }. X
Take care (that) you don‘t get run over when you cross the street. 当你穿越街道时,小心不要被车子撞到。- q7 u y3 r1 ]
I will leave this in your care. 我将此事交由你负责。( ?3 E9 G) K) n) s6 k
He seems free from care. 他显得无忧无虑。
; {' U+ m% z- o: H: Y, h 43. cause
6 ?, S$ A9 C9 ?2 p6 r$ z You have no cause for comlaint. 你没有理由抱怨。
) R! P ?! N# b3 X6 f4 M 44. chalk- M* `$ W; J, k$ F+ h
The girl like to collect chalks with various colors. 女孩喜欢收集各色粉笔。4 G# O1 t! H- N
45. chance
5 w. `* I5 R! V# X8 f7 [% W' V Let‘s leave it to chance. 我们就让它听其自然。
5 }0 a' C$ R( ` It‘s the chance of a lifetime. 这是一生中难得再遇到的机会。
+ w4 {% s9 E0 y 46. change0 w& q% {- d/ `/ \* U6 f
Take a change of clothes with you. 带一套换洗的衣服。
# G6 S$ S. D, h8 E9 | I have no small change. 我没有零钱。
* Z% o0 [% A2 r) C5 B, g3 o" I Let‘s hope there will be a change in weather. 但愿天气会变好。
% C. B4 V% i' @8 G; B 47. cloth
( k7 N: m% ]* f2 K% e- ^/ {3 C% | a floor cloth 擦地板布: t! |& \. ?; M- F, M
a dish cloth 洗碗布
: W4 ?3 e+ x0 N6 b! Z; q& X F) e 48. coal" p/ T/ V$ x2 \ r
A hot coal fell from the fire and burnt a hole in the carpet. 火炉中调出来一块煤,把地毯烧了一个洞。+ m0 a( U+ u F+ d0 T$ }6 l
carry coals to Newcastle 多此一举
$ j1 @$ q# r p& ?, } 49. color% H. Y1 B6 n9 X8 ^" M2 g
She has very little color. 她面色苍白。5 g) }' k! {& m/ ?
50. comfort# }: A Z: L1 @
It‘s a comfort to know that she is safe. 知道她平安无事令人安慰。
1 r2 }/ Q( ^, T( t/ I% I* H e; T comfort station – (US) public lavatory (美) 公共厕所 |