1、Though environmentalists have targeted some herbicides as potentially dangerous, the anufacturers, to the environmentalists’ dismay, ------ the use of these herbicides on lawns.; t9 M) r R% C3 A `" C. v. V
A, defy
3 }, E( q5 {$ n) jB, defer
" h$ A( A) Q1 O5 ]' Q9 n' zC, defend& c4 m; C9 [( G* q. i2 x
D, assail7 [- ]3 @& _2 g8 N% ~
E, disparage
: ]* v, E& [2 E) }0 nenvironmentalist: n.1.环境保护论者,人类生态学者 2.环境论者 3.环境艺术家5 n3 @* y* @; F) p! o# o
target: v.以…为攻击目标
3 \6 t+ E4 c' J9 dherbicide: n.除莠剂,灭草剂: {. J0 c/ L( G) ?7 W& r/ z6 D
potentially: adv.潜在地,可能地
2 b; `' D1 r9 g- Uto somebody’s dismay: prep.令人气馁(失望、绝望、幻灭,惊愕等)
; c/ L! Y; Y2 N, M1 f$ o. E' bdefy: v.1.违抗,反抗,蔑视 2.经受得住 3.使成为不可能 4.挑,激
1 V% Y0 a. d G1 ?' sdefer: v.1.推迟,拖延,使推迟 2.尊敬,服从,敬重(to)
1 P; s& E' p) x- ?! rassail: v.1.攻击,袭击 2.质问,责骂 3.着手解决,毅然对付
. f- b' b! z+ l# o9 A9 O- l; Tdisparage: v.1.贬低,轻视 2.底毁,损害…的名声' }# r' g. B+ W p2 R
虽然环保专家们将抨击的矛头指向某些除草剂,抨击某潜在的危险性,但是,令环保专家们沮丧的是,制造商们却对这些除草剂在草坪上的使用大加辨护。
9 ~" c% k: J v* l' |, m: }2、To believe that a culture’s achievement can be measured by the -------of its written material requires one to accept that a page of junk mail is as ------- as a page of great literature.
2 c' b" R2 g9 A. a" D. hA, nature.。 readable
# F8 d2 t" q6 kB, quality.。 prevalent V# I0 q8 z$ e" C7 a5 F
C, timelessness.。 understandable: ]! y4 `2 V/ Q6 x) h/ W, w
D, applicability.。 eloquent K+ {: @. g' U' M2 R6 m
E, volume.。 valuable: Z- p. T) L" h7 Z+ u- g4 p
junk mail: n.三级邮件,(成批大量发出的)邮寄广告宣传品% X- X& R0 j, @+ U& p* p# I4 ]2 ` z! d
prevalent: a.流行的,盛行的,普遍的5 ?, T. {* }: X* q2 p) M- E
timelessness: n.永恒,无时间性,永不改变,无始无终
/ P! T4 n! p# X- i3 t. p$ celoquent: a.1.雄辩的,有说服力的 2.富于表情的,明白显示出的(of)' t a- a" b6 E( O3 C
volume: n.1.份量,量,额 2.体积,容积,容量1 P# [7 A$ k& K% A/ n) T
若要人相信某一文化的成就可凭藉其书面材料的总量来衡量的话,这就需要我们接受这样一种说法,即一页三级邮件的价值可与一页伟大的文学作品相提并论。
7 k; ^' k0 L! S3 N3、Given the failure of independent laboratories to replicate the results of Dr. Johnson’s experiment, only the most ------- supporters of her hypothesis would be foolish enough to claim that it had been adequately -------。0 N4 `8 F* r- {6 B4 w
A, fastidious.。 defined
2 a" Q, p* \7 @/ M% |. rB, partisan.。 verified
, c$ X8 {1 C) N8 y; j( j5 JC, vigilant.。 publicized
2 Z0 \. a, n7 U9 BD, enlightened.。 researched" Q6 Y( `8 w& h/ e9 [1 w
E, fervent.。 undermined; N6 H% j# c/ U1 K1 _
given a.1.规定的,特定的 2.有癖好的,有倾向的(to) 3.已知的,假设的
6 u; ~6 r4 s0 w( n, w. v% \+ treplicate: v.复制,摹写
4 y4 V( x6 {* cadequately: adv.1.适当地,胜任地 2.足够地 3.勉强够地,差强人意地! _. M2 v7 G! s* ~$ L$ ?
fastidious: a.爱挑剔的,过分讲究的2 o8 i/ Z! u/ A+ P
partisan: v.党派的,派性的,偏袒的
4 ?% g( n3 w Z; w+ P. W, A( Overify: v.1证明,证实 2.核实,查对,查清
2 b" I% j9 h) ]: [# B( avigilant: a.警戒的,警觉的,警惕的
. f( X" Z3 z; m/ y( Tpublicize: v.引起公众对…的注意,宣传, g w: ?( Z6 H" ]* C
enlightened: a.开明的,有知识的,摆脱偏见(或迷信)的,文明的
- j4 b j' t; D" D; v+ Xfervent: a.1.炽热的 2.热情的,热诚的,强烈的
( H) s+ X/ `4 }! Zundermine: v.1.侵蚀…的基础 2.暗中破坏,逐渐损害(或削弱)
% g, ]0 h3 z. B+ C7 r( X) }# V+ D/ u2 z7 ^0 s* V' V
鉴于独立的实验室无法复制出约翰逊博士的实验结果,因此,唯有其假设最偏袒的支持者才会愚顽至极,竟会声称它早已得到了充分的验证。 |