a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 329|回复: 9

[德语翻译] 德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
孔雀东南飞
$ Y$ k! Z/ E2 |5 q8 F8 e& d0 q
2 j& I/ X( W  l2 `# a  T府吏长跪告 7 W9 W* f2 Z1 `2 D& q' ]. X# E

+ P& h/ b$ z. h* s1 i伏惟启阿母
) s1 U: m/ ?+ M$ M$ K3 i+ ?
/ A0 n, y9 x% N0 Z+ E今若遣此妇 : ~" W% a1 @$ T- b

2 I1 c$ h8 m+ `4 ?6 l; T: V终老不复娶
# l9 L  W. o. t' b7 ?) _; h' Q
& [8 @: o" c+ z5 B% _4 a) g阿母得闻之 7 z+ e* {/ C/ t( k0 k0 p
1 G. R8 A  S& S- `0 ]7 d
槌床便大怒
+ ]3 a$ Q/ Y$ r' F& o* ?  j9 a0 G  B. Q
小子无所畏 3 h, e' y9 k; E! f1 A

  S- m5 f  c3 U( M7 n何敢助妇语 5 s% x4 F6 m7 ]5 ]5 D

, C8 F) d9 v2 B: o吾已失恩意 : Q9 U, R$ h# I) `* F

" r5 y3 B3 ?0 V$ z% X会不相从许
- m8 O4 R8 M: a9 G1 p, l/ G; _' T8 f, A2 I
府吏默无声   w7 b, v) n/ \2 ~: ]0 o! r4 U
/ o* C  y8 M, w/ y; a
再拜还入户
+ o( c$ j: ?% y7 i) k  T( E. V7 r9 W' k( C* s, G% R/ l/ J( K
举言谓新妇 * E2 }3 |( [3 V
) v0 D1 B" g: Z
哽咽不能语
# ?7 L3 m: ?1 h& U: [& O' V& p
- q2 b6 v6 I  H我自不驱卿
7 p: h- y: g: U' t' h! G5 D; I- {9 A
逼迫有阿母 ) }1 F9 w0 {  K$ R

) O1 V6 u7 X3 N0 _卿但暂还家
# C, Y! |9 ^) Y7 x( i; T3 M1 L& @7 ~% F7 c  P" T% \/ w
吾今且报府
$ |" c) j9 r5 d4 Q1 B5 ], G! N* F; B' @' ?& i
不久当归还 ( n% s. w6 q/ {0 D3 c8 J6 z

( H8 m) Y: @: ?% L3 [还必相迎取
8 }7 I3 X% h; q0 b" \  {- E
+ t$ l. }; w0 d9 L  y3 Z以此下心意
( s5 l8 K7 ~- i$ X$ n* k" F: A+ A' `- B% K1 ?) d
" l4 ?& f- e- z5 L
慎勿违我语
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:56 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>1 Q/ T; C# Y' P. y5 \4 h
Jiao Zhongqing kniet aufrecht hin und sagt' s  a# k2 Y4 G0 H4 d' {5 A

1 ~. m) S7 g, E1 W, zDer Sohn teilt der Mutter respektvoll mit$ H. v* P( N0 v* G$ @
3 \8 W+ ~! s+ S4 O' H) x! X! t7 A; e. l
Mu&szlig; ich diese Frau noch heute wegschicken
) R# v# ~& c- A0 K
! D4 r! A# O- aIch werde im Leben keine andere nehmen
2 r( y# G$ \' K5 A: x  \* M+ S/ c. D, C, A+ X# p# F
Die Mutter h&ouml;rt diese Worte7 ?0 D, I- J8 f' U. v& v

! Y+ ], f& r4 d5 q3 PSchl&auml;gt aufs Bett, braust zornig auf0 l$ K. r0 F+ a6 O! J8 T% E
" S/ f" ], p8 Z
Kleiner Junge, du machst mir nicht Angst
8 c% ~+ A- p8 `: R+ D" v( J
) G, N6 }' v  c1 P2 gWie wagst du’s, für deine Frau einzutreten
- x1 r  D  k4 B) O% m: z& E4 {- r! A9 x# u8 y) C9 k; q
Schon lange verspür ich für sie keine Güte
: J* B0 o0 i! x* }9 P. c* ?! r; D; V' v
Wie sollte ich deine Bitte erh&ouml;ren
. U, ]: U1 [  y& x+ j7 l# u! x
! j1 v# i6 l/ j' k, sJiao Zongqing ist still, sagt kein Wort
, I( I7 c  M2 s( `6 I
' D6 F9 ^" `7 p; }Verneigt sich zweimal, kehrt in sein Zimmer
7 i# p: U- u# x# D, m# x1 z; K* Z
+ Y1 [& q9 R- x/ b9 \&Ouml;ffnet den Mund, um seiner Frau zu berichten
% C0 U" U: `3 J  ~/ |6 R$ x, Y6 s4 ~) z) W
Doch schluchzend kommen die Worte nicht raus
0 E5 I) o& F6 a- O6 u; x4 ]  P, F$ C9 `. r" ]& ~7 M
Ich wünsche nicht, dich fortzuschicken
9 m  m7 |; ?) {7 M6 y3 s7 k
" O5 K. ]) q9 I7 `! N" RDie Mutter n&ouml;tigt mich dazu
+ Y( r2 J' c! F9 a( ~. i8 q$ h( I" j% K( r
Vorl&auml;ufig gehst du besser ins Elternhaus heim
1 D" g2 {; X+ C* P. ]: N4 L, E: T2 O  {- E
Ich mu&szlig; heute in die Regierung zurück  @& p5 j7 G" b. V8 R
/ o* P; ~" p" P
Doch werde ich bald schon wiederkehren" b  J$ w* O' {0 M
0 t  l! D$ M1 y9 ~
Dann hole ich dich natürlich zu mir
" n, L% _: R7 Y5 B8 w/ j0 U
- v+ F5 x) N0 f, ~3 o& KWird dir damit auch Unrecht zugefügt
3 P" V0 V* b. r
8 C+ B! R- |  D' ]( v+ _6 u5 y6 z: G" {1 C
Widersetze dich nicht meinen Worten
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:57 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>) J6 @0 f9 J, D
新妇谓府吏
$ V9 j4 I$ ]$ k% y( B! @) q3 T7 O2 q& I
勿复重纷纭
- k- X# T9 A7 A7 q  {' T
) T, e% r% n( r  i3 P往昔初阳岁 8 s- q+ e* h3 _/ m1 ]) S
' Y; @* T' H1 u
谢家来贵门
- B3 E: F0 H& O" Y; L3 I. X3 y5 c9 E1 z
奉事循公姥 % [1 r( A: O3 }4 _) k5 b7 ~0 T* j
6 E  R1 \/ g  b2 }/ ~3 }
进止敢自专 , g- j6 s# G8 D2 T) K

" E$ c- j) R) f昼夜勤作息 & T) |5 ]* P$ @7 V# B7 h
/ [- l! Q9 G  g+ `  V# B) i/ }
伶俜萦苦辛
* }; b/ X0 d5 W( }! B! c5 c; }+ I' [9 M. W* w; w* `4 I
谓言无罪过 0 J7 y( l3 B+ m# R( f+ [0 A1 H9 F

( p* _( _  i# P0 k. i# M供养卒大恩
% X8 L% `! e8 r! D2 f0 K7 s! @3 E0 C. B
仍更被驱遣
7 i- M* q8 q; [& b# V: P" O, m) w6 K5 q8 S3 h! ?0 B" Z* d
何言复来还 9 e2 J, q1 F2 X
# a6 C4 g6 I3 D4 q, y, R( g
妾有绣腰襦
! d! v8 R' {! j: U  [  {' u  \  E, U9 t! @, t
葳蕤自生光 % ^/ \0 a: f6 N/ z* x5 y
3 ], |- d& X7 b; T7 J8 f
红罗复斗帐
- F) c- e, Z: \. T, U8 M$ K" Z  `1 j9 F
四角垂香囊 $ n$ M! S- ^: T4 a) W

% e7 C& K0 P1 G& }9 M箱帘六七十
& s- H+ L# F. `% m9 s
! ]8 X4 j) Q- m3 E* N绿碧青丝绳
1 D0 e3 C7 e1 F7 A# u8 I; C
2 t# c# m( F3 R, w$ u物物各具异
/ c4 C9 J4 J( \  f( C, S
/ N7 G) U0 p% f9 f0 l  Y; e种种在其中 4 |  A, y" @9 Q) B
* H: t# l* w6 k( j! \" a
人贱物亦鄙 4 v. n  o# t, m' r& ~8 i  y

4 H' G0 ?' p; S; R* M" p不足迎后人 7 j3 E$ E; H1 Y. a

8 w; M  f# l2 R! [. N0 T留待作遣施
8 l& }$ c3 X- O* y- b
5 E' J* t3 T; R8 o+ P3 y6 ?于今无会因
9 T) j5 S. T1 x+ ?" Y2 v& {
; Y; {7 m3 h. r时时为安慰
% t3 |- s6 y( r+ H# B( H  [8 t0 v* I0 L' J) k
久久莫相忘 # |1 e! ~0 E# {3 ^0 A
- o  K1 e$ Q: e! u6 o% r9 [* W
Liu Lanzhi sagt zu Jiao Zhongqing
2 V! ^  q: W, X* B
1 |% ^- P. r/ i8 j5 @Mache die Lage nicht noch schlimmer  g, v1 J! u6 [

5 z4 `* S4 j0 c% K2 U3 r1 rDamals als der Winter zu Ende ging" O' y1 b: j( ?) j( N$ a) W9 m( e0 t

6 Q1 i# _! D" yNahm ich Abschied von zu Hause und kam zu dir
" a' y  [" i1 S& W4 N5 Z2 ~6 u2 O
: W% i6 E; x+ m4 A+ L* ]Hab Schwiegermutter folgsam aufgewartet- n) }. Z% s+ i6 d4 f' B6 q3 Z3 T

+ V& P/ ?! u% i1 h) ?Wie konnte ich’s wagen, an mich zu denken
" e, Q5 B/ M4 R7 n' ]
4 p6 a/ T1 o7 {4 ~$ rHab flei&szlig;ig Tag und Nacht geschafft1 E9 o& e' B' W% x, K/ }

3 d% n) Y. T$ C' O0 oHab einsam Qualen erdulden müssen" Q6 g' n4 V" S3 a7 A

# U7 W# Y8 V  q) ^) Q6 |Nahm an, keine Fehler begangen zu haben
4 k' {1 F. P2 J* s9 q0 p. I& e$ B' T
Habe mit ganzer Kraft gedient0 ], P2 M  ~% ^3 h3 c

4 Y+ {1 G; p% }! A. Y2 ?6 {( lSollte ich trotzdem fortgeschickt werden
. F* A+ W  ]: E. K( o' |2 E/ w, a* g5 r1 o) A# O" z
Wie kannst du sagen, du nimmst mich zurück
. ~* [: t- R* H3 J8 j& {4 v3 j, x2 L. ^1 B0 l) u; C5 h
Mit Blumen bestickt ist meine Jacke, u2 S* k" s5 p0 M1 [4 w5 F7 R
, m! p- h; U4 u- d; A9 F4 A
Gl&auml;nzend die hübschen Stickereien$ ?: U/ p& b8 I' h4 }: A; @

- v1 }7 ~3 E6 `- mAus roter Seide mein Bettvorhang
* F" e# }' K" d1 h& i, B3 ~8 M: [2 a3 ~" {
An jeder Ecke h&auml;ngt ein duftendes S&auml;ckchen3 s# {/ q/ N+ X/ {, ?7 u9 b
+ O7 R3 @0 U- y
Meiner Mitgift Kisten sind mehr als sechzig
! R* Z# Y9 h; p
+ ^' I1 A% ~. Q8 @6 h4 K% `Mit grünem Seidenband geknüpft
5 j+ u2 K3 ~/ F; o/ @
) w3 w. [9 I; Q4 E  f5 _" w0 i  uVerschiedene Dinge, keins wie das andere
7 B$ M# {( `' E# u+ }6 }6 D' M5 O1 V2 M
+ O! \6 [* E( e  _0 ?Alle Arten sind darin zu finden- t5 I8 ^6 n5 Y8 |/ _
% ^& W8 h) y0 N" u( F
Mein Stand ist niedrig, ohne Wert sind die Sachen% r) H$ O3 j# T6 r. h, M
6 L/ s1 D+ V4 y4 D
Nicht passend für deine zukünftige Frau/ g' B  N% m! X7 W

! }$ n" J. ^: J3 q% _0 GAls Andenken lasse ich sie dir zurück
) x/ ]) g8 C% Z" ^5 K
# @$ P9 [/ z7 b) ~2 a+ J( L/ cWenn wir von heut an uns nicht wiedersehn: x) E: I% J/ O: |
& I/ d' ~) ]# E9 ]$ z% T) t6 R
Sollen sie Tag für Tag dich tr&ouml;sten8 u9 }6 p" A7 c9 [
% \6 F% U$ G" v
) s0 a+ p- o5 B% h
Niemals niemals wollen wir je uns vergessen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:58 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>& N6 k/ u! @7 L
鸡鸣外欲曙 8 T: h0 J- p8 H3 ?0 ~

5 x8 P8 T# z3 y5 ]  R/ x新妇起严妆
% A8 c( k: u. P& L+ M0 c4 J, _1 n: Z
著我绣夹裙 1 k7 u& P+ D  y7 P& F

- Y3 \% c1 W( v. h事事四五通 7 X' J( {2 d6 l4 k. Q" r

, U! f/ `& k, J5 j9 }) Q足下蹑丝履   Q# p% G; z4 @
  C6 g; e/ ?1 b, e
头上玳瑁光
$ {# h8 o5 T7 }& R/ J* q* I8 N- ]3 O% D) R4 J) B: k
腰若流纨素   C+ Y) F' J4 J/ L- X

  h% }8 p( m. x4 v2 S# e2 H耳著明月当 ! R$ @8 u% q2 z, N) R4 l, v# ^
! v! _/ x) @; l, Q1 ~  v
指如削葱根
. [# U0 ^: {6 `! l, k3 O* O1 U: m; N; k) t
口如含珠丹 2 s3 W4 V/ Y6 n+ s7 L; l+ N2 [2 U

% c9 K! Q% @1 O5 d# g' C8 v' [3 F纤纤作细步
- K, r! X. O% J* x1 [% n# e' E. S9 k  g4 {. J
精妙世无双 , _, u0 V* x- F0 p9 S

8 ~8 g- g6 Z6 ?2 N5 J& Q上堂谢阿母 : F, X; E, n0 y/ h0 x. ?
: E! \" M1 d' W- k. T% F+ @& l; H  r
母听怒不止 ; x' V1 t9 L" t5 s

, }. H! l3 I, l. s/ k. [; B昔作女儿时 - O% N* i3 \. j( a

* |# y. I) M+ L5 T; {7 {1 i生小出野里 + n- ^3 O  I# s  j4 q, l
! D6 f% |& x, g) D6 y9 L
本自无教训 2 H1 B8 e, i' q
5 Y2 ?# Y  A' [+ m
兼愧贵家子
$ W1 A: d/ k) S( [( H; x# C2 J& ?
受母钱币多
1 |) A# X# Q9 O( c+ t) g4 q5 U
; n; c2 A" B! |% h0 V; v1 p不堪母驱使 9 h- N- i- s  }. E0 R: A
- b4 z* p2 x) R; B& j  ]! [
今日还家去 # g8 q2 n' I; g, {- u5 {
) D0 N3 f3 W& j4 O; B- J
念母劳家里 - ^$ e. j8 t9 S5 R1 a

9 J) s& u4 l3 XEs kr&auml;ht der Hahn, drau&szlig;en wird es hell# z7 r$ V% y8 ~7 }/ {, e# T' z

. T! @3 S5 g$ ~3 g- f) C/ W6 tLiu Lanzhi steht auf, macht sich fein4 O" L. b0 Z& C0 G5 E0 x* b: v

# g) D) V- u* K9 V& f5 s7 p; Z3 Y; E6 LSie zieht den bestickten gefütterten Rock an  n* Z5 ]) g& W' r  h

- S6 j3 E2 d- ]" A) |: D5 wMit jedem Schritt wird sie ein bi&szlig;chen feiner
; V6 e+ [9 r, P  ]; x7 c' o5 p7 i' @1 E* @) M: N
Die Fü&szlig;e steckt sie in Seidenpantoffeln
' |3 e  ]3 l3 N* d8 v+ k: r6 ]4 g& n2 B9 D/ ?' h- @& k
In ihr Haar steckt sie schillernden Schmuck7 D, Q8 v7 V2 |
) \! |. _% g' _
An ihren Hüften wogt wei&szlig;e Seide/ B3 Q% I, s! [6 t# |

4 R" ?1 k$ X5 ]& b1 pMondsteinringe schmücken ihr Ohr/ _. S0 x$ \- Q& a% b& D( P7 z/ S. Y& z

% A0 W2 D1 R" i4 h$ w! }Die H&auml;nde zart wie Wurzeln von Lauch' f0 t+ v; K$ b$ V6 G; X& o6 J

; l) O& M8 S7 L8 eDie Lippen feucht gl&auml;nzend wie Rubin; ~7 \/ k7 [6 @( v9 i+ d; Z

( J, R* u) s( z0 ^" I/ _% M9 b8 oZierlich ihre kleinen Schritte
# R% ]' C& t1 D4 t8 g4 n" X& G  t# W1 l1 j3 T
Bezaubernd wie keine sonst auf der Welt7 ~9 h4 `- I+ }2 O, V9 G

  i3 X' t+ d" c0 g" [& A; ~0 U; tTritt in die Halle, grü&szlig;t Schwiegermutter
- c" S& _) {/ D! N) t# L
. y# H/ E: w, @9 f4 ^% RSchwiegermutter ist immer noch wütend1 ]: R4 Y1 C0 Z) c" X1 T2 b

7 r( {3 `: i% s* a7 R$ eFrüher als ich ein M&auml;dchen war" C' ^# }6 @9 C7 z- Q% p  H

8 d* h( a3 M/ XLebt ich von klein auf auf dem Land9 [$ b5 l* d4 }5 L: ]0 }

" Z( k4 |+ j- [5 F1 _Hab keine gute Bildung erhalten" g) z$ E. k4 j

6 [+ p2 l3 a" Z" H$ M8 ~Besch&auml;mt durch die Heirat mit dem Sohn Ihres Hauses
5 ~, Z- e& p1 Z6 P) j
" u8 f2 e, ~# `: [( b( [Hab Schwiegermutter’s Geld und Gut reichlich erhalten
' z4 Y- [( t0 @5 J4 w3 U( C
9 p" C, S# W$ T* ^( |Ertrug nur Schwiegermutter’s Herrschaft nicht) |5 |3 }0 D/ P  A- j7 _+ i

: W/ Z& j' _  o* K$ a  ~Heute kehr ich ins Elternhaus zurück/ z: \9 R& }4 M% r6 {

4 |+ _: _8 f  v) U- L5 w5 T  Q+ E7 p# R4 d
Hab Sorge um Schwiegermutter’s Mühsal im Haus
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:59 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
* d2 p, `* W+ d0 v, v, r却与小姑别 4 o, `; S! n9 m- r8 S

7 h/ F! H  Q! k- p泪落连珠子 & n. m  x) q7 b6 |1 B  `8 H- ~
: J2 N; K) H: r' X
新妇初来时
3 f: d  u2 K" ^+ x3 a/ E* j: E# j; R$ ^0 j& \+ j  P0 k& q' C
小姑始扶床 * j. E$ C' P2 m
. l, M( ^/ Q( K2 D
今日被驱遣
2 L4 N! p- Y& R# Q  ^
2 T. X- H+ X' H( l( y- [/ H4 \/ Q" a小姑如我长 ' f$ ?) T+ q8 N7 y1 \
$ d2 _6 q( y/ r2 ]) s+ h
勤心养公姥 . R* Z( o) j3 J. m0 x

4 |* o# E* ^$ n. Y, a- v好自相扶将
1 g2 c  C. N  [: Z$ a& ~1 z) e& A
; M  g+ G! X! L8 e9 d, D. A初七及下九 $ }) u; x8 D3 J$ A: m& N
7 Y$ }* `' q) m9 _) R4 N, {
嬉戏莫相忘 / A! C% a! ~7 G
+ S1 T* b! b2 `& e
Doch wie sie von kleiner Schw&auml;gerin scheidet$ q4 l8 Y4 V& W7 I; O, Y3 Z
! l$ ?* W8 O7 h' B$ u0 j
Kullern die Tr&auml;nen wie Perlenstr&auml;nge
: _! a) Z0 E" C7 c  O9 G- F5 I; d% l7 I, g  d3 j2 Q) u
Als ich junge Braut in deine Familie kam
6 b. D9 s- o! A( n1 ^2 [( J. @  D) ~7 J
Konntest du grade am Bett stützend stehen
& K# V7 \5 T: t! [
2 Y6 Y$ l' s0 T% z6 cHeute werde ich fortgeschickt
9 F: p# }! E; w8 O7 h
: P7 k  P2 ]5 q2 {Kleine Schw&auml;gerin ist jetzt so gro&szlig; wie ich; |/ l' o! g2 r+ V
( a1 X# D4 z5 o; W& ?7 Y" a) s8 O
Sorge fleissig und von Herzen für die Mutter
; ~' P- ~  n; x2 M" Q, a
2 d) u6 l% O  x3 x% j2 l  VDiene dieser alten Frau mit ganzer Kraft
! O, N5 e- |5 k, @; p0 m6 r1 M5 y: w9 J% [" h7 h3 q3 C
Von morgens sieben bis abends um neun
# a/ ^, W8 ?- ^9 X0 g: ?+ H: @! x! G) K5 Z
; z1 D3 ]  v9 x* H9 P: t% X
Vergi&szlig; mich nicht in deinem Spiel
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:00 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>! {8 g- }$ K7 E5 t8 U( ~: ]& N
出门登车去 * m2 a3 W8 A! u: U& s
. [: m2 X' x# X0 M- Z2 T
涕落百余行 6 R$ O, G) W0 y6 y
4 `0 ?; n% o" h( G1 k! r
府吏马在前
6 o4 X1 N  n: }* Z6 G3 `  C* `
. v$ R3 ?/ A( O/ r$ K新妇车在后 2 G. }$ B% T  g1 v% N

: C' E) D/ ^: p9 T/ i- H. A隐隐何甸甸
; z  l& ^- f8 w/ K
- r" n' b( g  m* H2 n2 c俱会大通口 4 \8 N' a; @8 `
2 f* f* g" q- k
下马入车中
! I2 H6 l9 k% I; |5 N3 O
9 {4 Z2 h  S! a0 P2 r! n& Z5 K1 l低头共耳语 : Z+ h6 B8 j. K/ v( d0 r

) r% j  g9 r) I5 n誓不相隔卿 7 `: D! a* Q3 j, d

& g8 c4 }( u5 u! l且暂还家去   M% d; g$ v/ k) B3 Q
  I) g" d/ q2 T5 u1 R. q+ t3 y
吾今且赴府 ) L3 H: \9 H* y: h4 F

# ~- `, x: `1 J4 V+ s9 ^不久当还归
+ p. R& m9 [2 {1 Z9 G7 o3 {) ^7 m) O# j, s! r: {
誓天不相负 ) X9 n. I* q- V

0 B/ X1 s& {* F; Q新妇谓府吏
- J- m5 G: Y% |4 l
. c- x: \) f1 W" c: n5 J8 N5 N感君区区怀
6 Q" r! c/ S( ]: J: {
4 D% X' J- _* q2 f6 ?君既若见录 0 o- m: E& m" o3 X9 E. W) |! q

* J5 r) ]# N1 l' B' P  p) `不久望君来
- x# X3 r" A9 i' l( j4 e" Q* f( V- D' P& O
君当作磐石
2 v! ^* M7 f. V: v9 o# w9 R- Z4 _" }+ f) h+ {1 ~( _! H- H
妾当作蒲苇
, G3 J1 l  B6 q1 r  {8 E* x* N, I
蒲苇韧如丝 8 C9 C$ M9 w! f1 [) C. P' E! v, _
4 ]8 L6 X% E$ ]# |0 U1 I" S% P
磐石无转移 ; C7 q* q- ^+ k% t9 q, ^. \; u7 n

: i" \2 x  {* A+ r8 M6 z4 O" o我有亲父兄
5 \7 L5 V% K1 Z* a) |8 _+ e8 @7 i+ s: H
性行暴如雷 9 v' n8 U1 [) G) T! d7 i, A) ?
' ^4 @$ \. z1 O  P8 b1 W  n# N" K2 y
恐不任我意 ) e0 g. H6 P1 B
- U5 T& s; Y8 Y' M6 q
逆以煎我怀 ; n; b1 G& t3 k- D( l9 E

  l9 v* k& A* F1 v9 V2 A$ C+ H举手长劳劳 8 H# v( r$ l1 G) D/ ^

7 a% E! b% X8 i. @+ r6 ]二情同依依
* P( S: B( r3 p- z$ s  E" ?; L- K2 g4 ?3 A7 L
Sie geht aus dem Tor, steigt in den Wagen
$ b" ]# u9 I, w6 Q: W- L9 `
4 e$ t* @# Y9 ?5 ]! jTr&auml;nen flie&szlig;en mehr als hundert hinab- n' }/ U7 g) y& B8 w

/ s9 c# }: j$ F0 gJiao Zhongqing’s Pferd l&auml;uft vorne weg9 y" h0 B6 P6 z; V4 S0 V2 j  d

% j8 e( m  P. E- ]$ d3 o' RLiu Lanzhi’s Wagen f&auml;hrt hinterher
- W( w. P2 W0 }$ H, m* L
  A  u3 G( |. W4 iDie Wagenr&auml;der rattern rattern6 |) [% S9 t. Q1 ^4 a

* r: r% U2 B# t3 nAn der Kreuzung treffen sie zusammen( ~: B0 i: H( _( y+ n+ k" {
/ w2 H: A4 Z7 A* I4 l
Jiao Zhongqing steigt vom Pferd, betritt den Wagen5 p) s5 q5 p3 @; `# T# J
( X0 Y7 C; G# l+ h7 l3 t9 f3 }
Den Kopf gesenkt flüstern die beiden zusammen! y. s8 W" l2 K- D5 _) ?
- k  o1 |7 C8 e& X) Y
Ich schw&ouml;re, nie mit dir zu brechen
: k7 f6 R7 `* ?5 Q5 u
+ B% _/ }% P; nFür jetzt kehrst du in dein Elternhaus heim, b1 c  o) t( s+ {

" f' c5 B1 ^' D6 _- [" rUnd ich kehre für jetzt in die Regierung zurück
) q0 t% y+ Z0 k
$ A1 s) s3 b* V: r  w' z7 h5 DNicht lange danach werde ich wiederkommen
7 N9 W" \. q1 y( D
! s( F/ I3 V# n' g& JIch schw&ouml;re beim Himmel, dich nicht zu entt&auml;uschen
' H( Y( c" _' [
% \. M0 f: o0 v; J5 @" T: @Liu Lanzhi sagt zu Jiao Zhongqing
' {3 Y+ k; }9 m1 @2 V% p  M/ H1 n4 N+ D3 e) Z
Ich danke dir deine Liebe und Treue9 j; K  e1 |3 M4 G% C
6 `' {  b: z. y8 Y: Z
Da du mit so viel Gefühl an mich denkst# L$ @+ D8 G: A- R

$ E0 @: T, ?- ~4 ^9 \- `; JHoffe ich, du wirst mich bald holen kommen/ e) g* u4 m, r: T% T3 ]3 q- h3 y

! @  W8 E( H: C( WDu wirst bestimmt zum Felsen werden
0 Z/ N4 a( F6 w+ M8 F% @* T; @+ y! [! h. \+ b; t
Ich werde bestimmt wie Schilf und Rohr
4 V- l# V  W& u" t: ~% U# [/ ?  P8 O) \4 s$ u
Schilf und Rohr sind weich und doch stabil wie Seide3 n# H  h$ G  F% y0 E& z: C
. F: a! v  |; a. s: D& h
Ein Felsen kann nicht fortgerückt werden) `1 g9 Z* V- a5 s# z8 U
* ~1 C. T3 T" J8 g1 a" B2 E- W2 D
Ich habe einen &auml;lteren Bruder# C( G; Q' P5 r0 `; U, A; e

; L9 p8 O. ~; M- b, IWie Donnergrollen sein Gemüt; H' J' y, \  G: c+ @$ w
& d+ V' n! E# W8 Y* v
Ich fürchte, er wird meinen Wunsch nicht erfüllten0 i; t/ M& y# D0 b5 J3 t" F& |

$ ?* E  W* U: k' f, I7 `Denk ich an die Zukunft, leide ich Qualen
% W0 ^2 z7 P1 x) D3 K4 Q
# ]+ S/ c8 v; o3 BDie H&auml;nde erhoben zum Abschied voll Schwermut. Z) T  y& D% ?
  {2 ?7 Q6 Y9 ^+ ~0 l; _

* Z2 ?- {; P  b8 fVerm&ouml;gen sich nicht voneinander zu trennen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:01 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>7 F' _. O/ N; I) U  I
入门上家堂 - B* k0 u) }2 S
7 y4 I& ]4 d' Z/ b' X/ Q9 W
进退无颜仪 $ G9 i5 e5 f* A5 X6 W9 n( D8 G' v

- v  O1 P% j- x/ i7 A: q6 G阿母大拊掌
4 j0 f) `1 `; U4 }* G  q, S6 _* q  n: [+ |( B- w- T- o$ x
不图子自归
" j( |0 C0 i8 A! B6 z
, ^: f; A2 A7 y* ?  p( q十三教汝织
) Z# h, @% E. M, I3 M/ Y  K
1 w3 W8 R6 M6 i8 g& t" U2 ?十四能裁衣 ) s& B6 |; a, i# [8 J3 S

& h# _- @( i5 @- _# N十五弹箜篌 " Y2 u/ g/ _$ T& ?! `/ [' s  a( h

8 U) f, \3 ~! E' N7 F" Z1 |" i十六知礼仪 # }$ `+ X7 f% C, z
) H: m5 c* j) |/ @7 @9 P5 ~- C) I. d1 N
十七遣汝嫁
5 [; `- ]5 k& F' d" u2 l9 S& ^2 G) Y
1 j% \1 Y3 K1 d- w: C" F& I  ]* I谓言无誓违
4 i% Y9 ?$ Y+ n9 y$ p/ z% `" y1 w& F; X
汝今何罪过 5 t4 r' F6 |% l% i7 \

6 `- S) E1 t0 }6 @不迎而自归 $ @/ g, E; d, w2 h

% m9 Y$ R: Y9 T- Z& {6 p5 h兰芝怼阿母
, ^6 j/ x$ N  U0 r( t( U& O" }
8 P5 z$ @/ v) w, A儿实无罪过 7 C$ h$ Y9 l$ p

  i* b$ A! W1 u: K/ P; o" E6 H阿母大悲摧 ! u, M, p& A( {5 w; M2 e
+ Q% g, _+ w6 S& D7 p
还家十余日
# S( }. J4 N% n/ L1 [0 @3 q
% D: W. ]0 W  S& a县令遣媒来
3 V7 s: p& L6 k7 Q6 u
5 G5 E9 D; T( J. `0 z: l云有第三郎
% C$ X7 q: M4 P1 T1 M% ~0 |
, q2 }0 x- ?, G# I, t, M9 G2 j4 J窈窕世无双 & M2 ]& Z6 O) y

7 B& F+ R$ ^. r% R  _! s( o/ _4 @年始十八九 # t; r7 x" }: z' W0 _1 A3 W' J9 R

4 m, W4 V) r9 W+ B; d: t+ k! z便言多令才
7 z3 l( ?9 N: H( j2 ^7 x
. {2 P8 \# X) P6 N, S- h阿母谓阿女 8 L* s. o" O; Z0 Y% G( \. r

* B' \4 k4 u' V+ |6 i汝可去应之 3 H% D' q! C4 T: [' ~  V

1 N3 h5 r4 v6 ]4 \6 N& t% XSie tritt durch die Tür in die Halle des Hauses
; U: N  M* A0 t7 o8 Z* V- V3 P1 |+ M- V& v
Geht vor und zurück, fühlt sich besch&auml;mt
  u3 p; ~8 X: ^7 l- L+ R1 T% ?) W9 R* y  n) m3 G" P
Mutter schl&auml;gt sich entsetzt die H&auml;nde, z2 v. M& _: I# d: _0 t
. j4 j! u( l" I$ O+ {+ l" I+ A
Ich h&auml;tt nie gedacht, da&szlig; du von selbst wiederkehrst: L* R! @% w  d2 o9 M0 N5 a$ F0 o

% Z4 Q* R9 i6 i4 V+ ]- UMit dreizehn lehrte ich dich Seide weben
* _2 B) q% X# L. Y/ Q$ K* P$ Q) K% p" C8 M, G* E
Mit vierzehn lehrte ich dich Kleider schneidern  h4 W4 Z5 s: E0 Y% w$ H4 A+ ~
0 @2 T: v' I8 A3 H( l8 ~
Mit fünfzehn lehrte ich dich Harfe spielen1 N/ H: F5 N# w! `: H1 Y$ F

* u; e/ O% B- o7 `( x2 YMit sechzehn konntest du das H&ouml;flichkeitszeremoniell
: p$ i) i1 @: f2 F  D+ A" g5 Z; W7 s# ^0 \8 D" i" K4 q
Mit siebzehn brachte ich dich in die Ehe1 ]- N3 ]  M! V% j9 |/ a
5 O) |! E, B  O
Ich glaubte immer, du seist ohne Tadel
0 o+ L+ D- I" g; ^$ ]9 h4 l, i. j: d: j8 ]- U( r" }9 y6 T
Was hast du denn heute verbrochen
% `8 ]" X# \$ v0 e1 Y
! o+ F% @7 z& HKeiner hat dich geholt, von selbst bist du wiedergekehrt
! ]# R2 h: _( w4 A+ k7 E
: Y  _4 A( \5 }( tLanzhi sagt zerknirscht zur Mutter1 h, ^, \0 }0 _+ F$ T, a4 [% I

  ~$ z/ ^7 ?) r. d1 Y) ?Die Tochter hat ganz bestimmt nichts verbrochen0 v8 `# f& [& [

& L0 L- a, |4 w' X* ^6 vMutter Liu’s Trauer ist schwer. A/ H* W8 X' @
# t: D, W4 _! b0 I$ e% T1 e& [
Lanzhi ist nun seit mehr als zehn Tagen zu Haus
+ y7 x7 N8 D; W- u8 b/ B" }  B) H5 u5 \, n  U, w& G# @) j
Der Kreisvorsteher schickt den Heiratsvermittler hin
6 h$ U& L& a1 n- V0 L# \
) X" u* H+ O' h" ?1 {* O) ^Der Kreisvorsteher hat einen dritten Sohn8 c+ l2 K, _6 X5 A& i

, i6 m1 [; t5 @' i6 n" WElegant und hübsch von Gestalt, keiner ist wie er
% h5 j0 B9 ^5 G, N4 T( F4 J4 D! b& D+ ^, I
Sein Alter ist erst achtzehn, neunzehn3 V; x8 [: Q5 _  J! m, y
6 }7 J6 v/ Q7 Y8 `; g' t
Sprachgewandt und tüchtig ist er
  A+ C. P* g3 K' E: C
# f- ^) v0 R/ ~# T: JMutter Liu sagt zur Tochter$ P! P* x" M: r( p
9 H5 i3 u  p6 g0 n- q

! h. b/ Z& O: m$ k) gDu kannst gehn und dich ihm versprechen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:02 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>( x) |' X9 `% H  R9 F: H7 ^
阿女含泪答 * g' K4 N: g7 |* F+ ~  [; a+ _

6 S5 E* j' C1 P; s. ?兰芝初还时 ) _  V0 E7 W) l7 R! ?7 L7 R: N
7 ]6 @# ~& |+ h  F
府吏见叮咛
: p' w* {2 O" W2 Z) j/ `/ I
, E! c. i2 }( Z3 [* W2 Q结誓不别离 + j' f' g# X/ u. c  p1 K' o2 k  P

$ ?. h/ x& k. f今日违情义
" v3 X7 m% @- p0 d! D) o9 P7 |  g8 ~# L- t1 r9 I- x- Q
恐此事非奇
9 w+ S2 O+ I0 U# c" d5 @( E  w% O: M1 Z' T0 v6 s
自可断来信 6 s6 u, J2 s# Z) \* K; i8 i
) h/ O. \$ k: H- z
徐徐更谓之
& V" {  n6 A5 v2 t( |- @2 t; k. t: b* w5 v4 B; x
阿母白媒人
1 B  H: U+ `8 y  d% m! D2 Q; H5 l8 S3 K! x
贫贱有此女 / }. ^9 P6 T3 ]' q; K$ J
! L+ Y6 c4 j, @
始适还家门
3 A/ G$ \3 R! P" T
6 i2 f* n, ^* a3 U8 s不堪吏人妇 0 x% x" u# J; o. f! y
' H* _3 [7 }3 E) j- r. ?2 z
岂合令郎君 # I! [  _2 i4 J& _

1 h) v; l  e% ^2 D幸可广问讯 ( t# a2 d9 {# }2 X) t" ~/ z$ A$ K

. m. @, }+ x3 a' V不得便相许 1 Q3 P+ u% F' ]" ^7 T
, b! Y  [- j2 \+ d9 w
媒人去数日 % f  c* s+ y7 i* ^7 |
* ~; ]2 a- e$ q6 `6 v
寻遣丞请还
" e0 r( ], J+ w) n* L* @: w* o2 Y. z* N2 Y* @+ P: i
说有兰家女 + ]; Q# k6 x/ [, d: b7 U) m
0 p9 f; a0 i. Z! O& J
丞籍有宦官 7 n9 h) g7 U1 D5 _3 ~3 S

, R* `# V# p* l8 [* V9 M* l云有第五郎
, w6 D( V2 @5 E  E- `$ K0 Z& V; \/ m, B
娇逸未有婚
  E7 f$ c' T, R2 u: J, l( d* W/ `7 Y; \" t- t0 N& F) i
遣丞为媒人
, p$ U" r( k3 K% A6 z8 Z1 d8 g, a9 M5 F9 D; Y3 B8 Q: p  G
主簿通语言   H8 h7 Z3 [1 C* C6 n* k

; A9 v& e" Q" V& Y; ~直说太守家
; Q/ \: e4 D+ t% ~1 l
/ Z2 p: z6 h8 ^+ K有此令郎君
! i- c$ I* ]* K, @
2 E; o' E- p' [: P' L% E  n既欲结大义 $ G1 t( t( V  K/ @" b; s
6 Q. M% H8 Y! e1 M- h
故遣来贵门
0 [. e8 N  ~) I9 d( u2 x! b: u* }
2 u8 w$ M0 l( T" i( FDie Tochter sagt mit Tr&auml;nen im Auge6 W: O+ ~3 }0 E" W( h  ?! u% r! v

% r, r: f9 ~+ k# b5 O$ D( }Grade als Lanzhi nach Hause kehrte7 H8 d' n: Z1 i5 T' h
" o' z! Y0 m- R+ C9 s) F
Hat Jiao Zongqing mich wieder ermahnt
; x- S" X9 X1 d8 n, `8 j# f: F8 ]& N) W- t
Den Schwur zu halten, uns nicht zu trennen+ w6 t$ Y- O7 z( q- w. t
" W- c6 g: r9 I4 f3 ~3 G
Wenn ich heute unsere Bindung verletze
5 z$ {) k, W% a1 ^! G5 ]2 R7 ^% H7 W6 f- w. K
Fürchte ich, wird dies nicht rechtens sein/ k2 b# C% H0 Q/ @& E9 Q
& ^2 V% M2 W6 H
Sage dem Heiratsvermittler ab
2 P7 x. U. _7 p/ e, `! {; A. ^0 _3 h( }6 L- Z/ r9 ]8 w, `9 Q
La&szlig; uns langsam über all das sprechen1 o1 @4 t$ m' h% a2 q* N; T

/ Z1 R% s" m" f5 S, g& AMutter Liu sagt zum Vermittler* y8 Q1 l( o+ b+ o- T8 a. c
- c0 a* X! C' E  V# m
Elend sind wir mit dieser Tochter
( f& j( z/ d; [) ?5 d1 y, d- y, S2 U8 F! x" p( z+ b9 ~
Nur kurz in der Ehe, jetzt schon versto&szlig;en
& I$ W! z! j9 H' L. |
' J; i3 p% V0 F. Y9 \1 j  ?Sie kann nicht die Frau des Gesandten sein
& Y! N  f0 o+ t
. Y5 {" y6 X0 C4 c7 T) X! s5 [Wie pa&szlig;te sie zu Kreisvorsteher’s Sohn5 I* F  Y5 _* k& A+ g: n

* o8 a' X9 ?7 G2 h4 @3 Y- M2 zIch hoffe, du wirst weit und breit dich erkundigen
" s8 `- q0 i2 P. s- y- ]
1 c( E. N& Y6 C" ?% y7 \' mIch kann dir keine Zusage machen
$ C! {2 {. G  m  C, a
3 V2 x3 n$ N8 y0 l5 uDer Heiratsvermittler geht, ein paarTage darauf
$ x" k% _! Q7 ]& r( A
, d& v( c- G6 G9 w, @' ~Kommt in Sachen Ehe der Schreiber des Pr&auml;fekten% [5 O0 S7 m9 R0 n, r9 M

/ l- S+ i0 @$ m  hEr sagt, hier lebt die Tochter der Familie Liu
6 A! W3 M9 f/ d* M
$ M+ K; X, e8 s7 VBeim Kreispr&auml;fekten ist ein hoher Beamter3 Y" q! w. t) {, o5 Z" \! P, ]9 z
, W7 a4 c0 y& q5 N- M
Der hat einen fünften Sohn
! w3 n8 j* t! T* O  L' t, _
1 _/ e  J! D* c4 y) m; |Von trefflicher Gestalt, noch nicht verm&auml;hlt
+ ^& k; m# [) }* d& |$ u3 Z$ \- `' l" J
Der hat mich Schreiber als Vermittler geschickt9 t8 S9 L+ X0 w
  O' @: R5 R: }- f
Von ganz oben kommen die Worte
+ W9 u; \" j+ z7 m6 M, L/ j! l2 L, v" P. L9 ]- z; k1 x
Sie sagen direkt, die Familie des Beamten
; `! @. {6 L% Z; O" t% p& N& u" |. V) S: R1 e1 j
Hat einen solch herausragenden Sohn4 t* R# X2 i6 @: l) Q+ d
9 ]8 G8 d1 V$ k
Da er mit ihrem Haus sich verbinden will+ s$ [6 a. @9 ]

0 W& n: e* k, P6 n& k. R* b7 Q
1 F. u7 g7 ]4 G  W+ M' LBin ich an ihr Tor gesandt worden
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:03 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
) W  p: t7 _8 \' Q# ?阿母谢媒人 / V  u6 s% t; {/ y+ T
1 P6 E8 g$ B  R* k5 Z
女子先有誓
' }1 W, J# P) }- ?
: D& {; S" }  d% x; E3 {! J老姆岂敢言 , j* z8 X9 I  C" u' s# O0 X

% e: m6 Z- D" W3 E: a: P, X" D阿兄得闻之
9 m0 z6 l6 B6 d5 s8 T5 r- t  s4 w9 i3 \) ]) |$ D+ s
怅然心中烦 . u. D2 _. T4 p! t+ m, t- ]

% ]# Q$ v& Z4 c7 F. v举言谓阿妹 - I5 D% q% s4 K3 W7 W0 Q7 C8 a: w

6 y0 A7 y  H' K  g: u作计何不量
' n9 C; u) e3 q2 D6 K8 L5 D5 S/ ]* H3 H$ ~+ g4 O7 ?/ m
先嫁得府吏
4 v1 e/ Q. B: f- g# V8 Q& U  U+ x! m  L# D! e; K+ p1 F9 ~: \
后嫁得郎君 ) K7 [1 e: T4 M. U

* G" w) g6 s; I3 L5 V否泰如天地
" A. f% u% f+ m: `9 c3 P  m& m* L( A# l3 N2 Y' Z! H/ o
足以荣汝身
8 w( s5 ~: B( O* m  @0 c  X% ]7 Z& G3 Y7 o) y
不嫁义郎体
+ x( m( l  E7 @% R$ n5 P4 e: n- U! N
, P4 z5 E$ g- k其往欲何云 3 P4 _; y& n0 s% m8 C

2 Z) s4 O- P6 E兰芝仰头答
, L3 h+ L% Y, l2 t+ e
$ l2 D$ H7 ~* S) K/ I理实如兄言 * a& o7 h& }* Q5 q$ ~$ `

9 |' r4 X8 T2 w5 d( M5 [  W7 B谢家事夫君 $ D$ s( ~- U4 v# j) {5 I

) m1 \6 F% M: Q6 L中道还兄门
+ x- y6 _' m2 b4 h' o. s! r, j% `) t* B1 x4 S$ l
处分适兄意
2 N0 s* `3 T6 P* l1 N0 a$ l& l' @
' v6 |9 e# e: U" j, l那得自任专 3 e/ s$ b/ F$ L' c. O; h. _$ H, v

9 D( X: \  f2 N  g* p虽与府吏约 # i, \8 t/ b9 y& S" ~
& L. d* y! k% N  B  i; e; b
后会永无缘
* y% l* m7 }1 W! u, P+ S7 e# N
, ~* X. u/ t, P% A登即相许和 8 B" B  W2 W- _7 O. f- j3 L

7 m5 A# D/ m' G便可作婚姻 - Q; W( f' H2 R. c7 l. ^: h

1 u+ `. k3 f* w) c' p0 tMutter Liu lehnt den Vermittler h&ouml;flich ab" p5 s! S+ `" K) s5 Y. |0 L1 E
! d, f" h2 `% |2 v
Die Tochter hat zuvor schon einen Schwur getan$ `5 [6 P/ Q/ {
, n) W) n% G& z, R
Wie kann ich alte Frau es wagen, etwas zu sagen! y( x/ b) \6 Y+ \* S( j  a! h
, |5 i( A! V$ ^# r
&Auml;lterer Bruder h&ouml;rt von der Sache
# b. @5 ^+ h3 x1 Y6 G3 s3 U3 s
: D  J- H" A, k& gEntt&auml;uschung und Mi&szlig;mut im Herzen
" F; z  G' Z/ X( u' s% ], F5 B2 u
8 Z$ t4 m* s! Q; R# A, v& P: dEr &ouml;ffnet den Mund und sagt zur Schwester
; W: F) C$ k' W( u) b: A
, R% X/ x9 [1 R  d% e8 N  vWarum w&auml;gst du dein Vorgehen nicht ab
3 t& \" X9 H7 T, X" [/ |- l1 e" ^" }. k7 e# z
Dein erster Mann war ein kleiner Gesandter
7 f& J9 W8 D8 ]. w+ I; k5 C, J/ B: F# W0 g$ X, @
Dein n&auml;chster ist Sohn eines hohen Beamten
9 m) A! w! ]; g- l' Z" Q: Z4 B2 `* n, h/ G# L
Wohl und Wehe sind wie Himmel und Erde# a- p8 t/ W; i
# j. j0 Z9 D8 Y5 w5 u3 R
Genug, dir dein Leben lang Reichtum zu bringen
6 Z1 Q# T+ |* Y* r. K# b, w- t# t. N* i) s( c  |0 E
Den Sohn eines hohen Beamten nicht nehmen1 E. R- o  W+ r8 A/ q9 N7 g6 w
8 h2 v) h) D" |7 q6 b6 X) O- i
Wie wird dein Schicksal sp&auml;ter wohl sein
0 k; y1 c* a/ M3 X! @, d  y' |( ^( s" {1 \8 p& [/ H
Lanzhi hebt den Kopf und erwidert6 L% c: N1 Y2 u7 _7 h

) S0 x- ^9 u$ w7 Y% M' j! T# gDie Wahrheit ist, wie mein Bruder sagt
  W7 d0 l+ _7 D
* x7 E6 j  ~1 J* ]% [Hab mein Heim verlassen, meinem Mann zu dienen
2 v$ \4 P0 y) \8 ]9 c7 Y( \8 R9 }* |( U! j: v/ j" q: i
Auf halbem Weg kehrt ich zum Bruder zurück4 s4 U1 \, l0 T4 b' q$ c9 z# `: n

" S' P! R0 e/ ~9 V& VWie k&ouml;nnt ich dem Vorschlag des Bruders nicht folgen- T7 V( @% h# }
0 d% W+ s) {4 L: w" O6 k5 e$ |1 ]9 a8 u
Wie es wagen, selbst zu bestimmen& F) {/ p) V) z: |- G" O/ K% W; ]" c
% S# C' t8 q, h2 i" q
Hab ich mit dem Gesandten auch geschworen
; B2 d. X0 }* e; H4 Q, j1 a/ J  Q( ]5 r
Ich werde ihn wohl niemals mehr wiedersehn
$ }) ^2 Y  H) x2 x0 e' [. \
2 n+ [7 V! d  q" r& ^7 Q7 iStimme dem hohen Beamten schnell zu' V; x/ L! l# }* I7 a  p) s2 S
7 H2 J8 X' {" Y7 S

8 ]  D+ T$ E4 v& Y+ @So kann diese Ehe geschlossen werden
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:04 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>9 d! N7 d( q" z# Z9 ^' Y4 Z
媒人下床去
) O8 ]9 ^* ~1 X. h2 M9 _
* E3 y$ u/ i; e& c* {$ m. {诺诺复尔尔
% \" l1 V6 q5 b- L
+ a& [% u9 w. x9 [; U还部白府君 7 Z+ t3 ^3 G! p8 F+ j: J  _: _7 v9 V
0 e4 N" h5 d1 y3 w# Q
下官奉使命 6 Q3 p. g+ R' ]0 B

8 {2 ?% K9 z  [9 n8 i2 l3 O! r' S言谈大有缘 4 |0 P4 x# q' I/ }6 A% t) q

  L& P! Q; K/ b% y; O府君得闻之
; g' U; Y$ y4 G7 t3 {# M7 ~0 ^9 B6 n0 o; b4 P
心中大欢喜 9 J/ S( y8 b2 U& R/ ^" V3 W
: W; w( @/ n7 a: t
视历复开书
9 Z9 A. `+ @3 p) O$ [$ Y
" F! k( r9 ?' X. `! s4 t* |) l8 e便利此月内
3 m$ l! _5 S1 E3 j& V: w  [* q$ V4 l7 P3 |
六合正相应
- h1 u: g2 |/ B- I1 ?7 K9 }9 F( d  A  ]
* @7 V8 `7 _' p: ?. @良吉三十日 6 {, ~# ]  ~, i7 e# B% o
5 e8 V* P2 y$ ?
今已二十七
  }4 Z- ]- C+ {' R$ W9 a2 t0 O8 Q: V- v9 O  n5 z8 C
卿可去成婚 4 x6 |" i/ h/ R. Y4 k; y/ |4 P6 n* ]

9 |) A  K. K) o8 p/ ]1 ?4 k交语速装束
5 p0 d! E% `+ b
* w- Y2 ]3 _- p  W+ b! Q  u络绎如浮云 6 x6 F5 s+ ]& Q) U
' V8 D, `& G; t$ i
青雀白鹄舫 3 f% p7 R( w2 L$ x' N: T

% i) a; X6 O8 l" ]* o9 W四角龙子幡 $ l2 B8 ]2 F. p! E' L* ~1 |

3 M2 @3 S/ ~6 w' y婀娜随风转
" E& E$ s: \8 [, Z3 {
2 O4 c4 G: J5 W5 ?, c, L3 D5 V金车玉作轮
+ e5 j; u) p+ z5 O7 X, ]- `# J4 Y4 a3 j9 b/ n
踯躅青骢马 - K( q* U, g+ G( Q9 O
: ~, |1 R9 t4 w! C
流苏金缕鞍
( K1 M# Y- C( L( w- u: w+ E+ z/ k% K; G
斋钱三百万 3 g( |$ d4 T# ~5 ?
  t- f! _+ p; \2 H5 ^
皆用青丝穿 7 L- X4 o+ r& |

$ S* W! }8 H* {杂采三百疋
+ Z1 L5 _" W2 l5 G, Z7 z4 C
" {3 [. \4 r' Y5 G- V交广市鲑珍
  H- C$ J. {( w3 f+ f+ N2 p7 p: F# A
从人四五百
% i% ]- ?* J/ N$ l0 O- [1 {
) h2 Z# M  J; d& K5 U, N! E% E郁郁登郡门
' \) x, ~/ @) t" A, x$ E4 y; u5 r" C1 u) C( Q
Der Heiratsvermittler erhebt sich vom Platz
( |4 a+ [; Z' ^; E1 y8 a, S1 l. {- U
Gewi&szlig;, gewi&szlig;, so sei’s, so sei’s+ r$ v  K! t" m8 |
" @7 ]% ^  S& I2 g* Y! ^8 D+ }
Kehrt zurück zum hohen Beamten* ?& X' K! E2 o
" ]1 p; u$ }" F1 T
Der Diener hat Eure Mission erfüllt
: @( J% I' N  P/ F$ ?
: ?8 |- G; \" F) d$ ~4 ?8 M6 uDem Sohn ist das Schicksal hold
; u' m7 y" i+ U& G3 R: T( D
5 {% T+ N  }5 R2 ~Der hohe Beamte h&ouml;rt diese Worte# _! Q4 c5 J  l5 S* r
. y8 c0 ]& Q  F. @' ^
Im Herzen hoch erfreut. G* h' u1 K9 |. K% T: V

/ r( o* o1 U0 L0 f; ?Besieht wieder und wieder das Horoskop
, j$ W; [5 q+ D% A2 ?6 U7 E5 v9 L1 }% n7 v! ?* ~& c
Sagt, die Heirat in diesem Monat zu halten
6 w/ z9 a5 f4 i2 l2 k: E6 \1 \3 I9 Q- P0 E! h! L
Ist vom Horoskop her grade passend
' V$ h7 o7 R: [, s0 N# U4 A/ w( [, ?, v2 d
Der günstigste Tag ist der drei&szlig;igste
1 J: R3 B2 f  y. E8 j
9 `6 R; Y  t6 N" r7 _Heute ist schon der siebenundzwanzigste
( q2 _0 J! g8 _/ L& a
5 {$ V2 x" j( `6 E5 O, T: hGeh schnell und beschlie&szlig; diese Heirat, B: i1 j- ?: d
4 V8 w7 [: i" m) V2 [/ ~9 l8 K
Ein altes Wort sagt, halte schnell die Hochzeit ab0 _8 g& ]$ T' {8 V) A! g7 }$ e
5 [% z1 B4 }9 i% v6 a; U
Frisch Verm&auml;hlte sind wie treibende Wolken
7 n& C4 |3 [0 [" ^+ M0 ~* ?0 o6 Y9 R& H: \( [
Das Boot ist mit V&ouml;geln und G&auml;nsen verziert5 x0 ~) m  p& W8 U, G4 g+ W
4 {! r+ S9 h- T6 @
An vier Ecken h&auml;ngen drachenbestickte Banner
3 ~" i/ }, g' a% ^' ~
3 p8 T! v8 t9 p# g% [Sachte schaukelnd mit dem Wind+ s1 s: P+ t3 `! U

2 [7 N. x7 T! s0 X1 I' a2 }Goldene Wagen, die R&auml;der jadeverziert
5 Y) V' F3 m( K6 U4 d5 ]' x' |& z& k% ]( {2 B* D8 X! {
Langsam schreitet das schwarz-wei&szlig;e Perd voran1 O* K% n1 E0 e0 n

8 q# h2 V+ z( i: rMit B&auml;ndern geschmückt, aus Gold der geschnitzte Sattel$ s. n7 H- v) H/ x

. M7 k* r1 u9 X3 F9 ?; F: I8 E- bDie Mitgift ist drei Millionen schwer
: b' p- G1 t8 B/ U. g
5 s5 p  v: E2 O$ q2 G$ y* I/ f1 tAlle sind in grüne Seide gekleidet4 O$ @9 h% j% J* g3 S  i
! g3 c, u- t& v2 S+ l- }
Dreihundert Ballen von jeder Farbe' A, E0 t, |3 r4 U, J) j% V

. O, l; e# J+ A3 i+ [Meeresfrüchte in Jiaozhou und Guangzhou gekauft+ X" K' R' ]5 Q! Y: \% O6 M* k. ^1 h0 v

5 e+ s9 G  m$ @" d6 |7 Q% D4 R! ^: dVier-, fünfhundert Menschen folgen dem Zug- m& e7 u+ ?# V7 `; b
5 B  {& t+ K) V7 ^0 A6 U

6 p. q$ b! i. S7 ^) V/ }  D2 ?$ LLebhaft ziehen sie durchs Tor des Pr&auml;fekten
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-10-3 23:07 , Processed in 0.279901 second(s), 40 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表