a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 265|回复: 9

[德语翻译] 德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
孔雀东南飞+ O6 q+ `8 F/ G' C8 i. V
' B  a. M. ^7 w9 V; _- k
府吏长跪告
1 B8 A3 Y# I9 h' S" [( b% e- T2 k% G4 ~# l+ d3 z3 c. ]
伏惟启阿母
2 q  I# z/ ~+ D" |3 V: p, \
6 k1 b/ f7 b( l# }9 G- l今若遣此妇 & x0 A, x! ^' v) N  I3 J) M
7 N. M. L; L' H3 I+ }
终老不复娶 ' d' N3 T0 v3 F% h

$ u9 ^! ]2 s- j( f# |; A" y' n阿母得闻之
8 r2 c5 c3 \' |( n4 \, X
/ u. y/ Q7 m/ f" j4 }0 r槌床便大怒
9 j7 o( {' J- \% F& ?6 ~9 `8 r5 M' ^' S# s$ n* W. e$ k2 j' \: Y
小子无所畏 % T7 W" H5 v1 U
+ s4 F+ Q" p/ s4 R3 Z- G
何敢助妇语 ! [$ c2 Y/ ~; h  U. P. e

1 O/ t- E9 ~/ c. W5 `' s/ a吾已失恩意
9 t4 C+ V( t' q5 {$ m
! R2 ]6 C. n$ t4 |  F, r' W6 `9 J会不相从许
* G3 S5 `& S. l! C' p# L
# Y% Y7 e6 b  G5 S府吏默无声
" i6 D- G0 T3 e, p! P, `3 m1 K) [6 S! i2 j
再拜还入户 5 N( F) X, l" P' L$ O" t" k1 a# h# a

6 L9 ]0 b0 N9 u# Y8 r举言谓新妇
' P& d8 W! j, B9 z! x0 Y* ]/ c- t& P0 W& q
哽咽不能语
+ k; K( Q! P2 T8 U- D9 v+ L7 o, J, y2 }. L) @, ?$ A" `
我自不驱卿
* C  H/ I( X3 S' N( f& G8 d( H" C. s$ z& P2 Z: L% }
逼迫有阿母
. n6 Q0 T7 I8 a' F4 i: l! I4 G* U
2 f* u' h4 m) l* L5 U卿但暂还家 % c) [+ n- a& u9 S3 }0 R6 u
% z( r: O* X+ e) C  l6 g
吾今且报府
9 C" z/ q9 p! U+ w  ]" E& b6 `; ]* Z# ]% O7 A  {
不久当归还
% A# q! A/ N, N% T* e5 E" Z3 O2 ~0 W) U% M
还必相迎取 8 Z1 _0 q5 A  f. d; n! e
$ p6 ]# Y8 v3 |* @
以此下心意 , S- Q, Q' y; t1 U: z
% \; i! m/ ^0 g3 T1 F

# ]6 o" v0 q9 {9 J* e) f+ R慎勿违我语
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:56 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>! i  q0 T  C4 d& f
Jiao Zhongqing kniet aufrecht hin und sagt
& ]7 Y$ P& f: m; b; m/ E" d- A; \6 d. I, J- e$ ]
Der Sohn teilt der Mutter respektvoll mit
( R) Q- @& C) n! }# q* Q/ C& w+ S' @8 m3 x% E; z' `
Mu&szlig; ich diese Frau noch heute wegschicken
- k! i8 B. |& C: f1 h( y1 L1 S) P# ~1 u7 X. ~) @
Ich werde im Leben keine andere nehmen9 p; ?9 |5 L0 \5 W2 T
6 l  _( w8 ?/ d$ J- K
Die Mutter h&ouml;rt diese Worte  G. P% _3 I# j5 z8 T

- |3 @8 k  I  F( E. dSchl&auml;gt aufs Bett, braust zornig auf
4 V  a) K0 Y* J! u/ w/ L- u$ u2 a3 C6 b( t1 R2 U  B' H9 a
Kleiner Junge, du machst mir nicht Angst
! o& c8 r- @. \; w% `8 Q2 r: Q- B
Wie wagst du’s, für deine Frau einzutreten
' {* \' D1 O, V+ \2 r
0 L; R9 m. N# {; tSchon lange verspür ich für sie keine Güte
; A; h% m/ r% s/ Y2 ?  `$ x! [% T# D2 y6 L/ E$ }: j5 y3 E. S* A: q
Wie sollte ich deine Bitte erh&ouml;ren
3 p& J$ L3 U% U3 v% W$ G1 v4 A7 B. ^8 M
Jiao Zongqing ist still, sagt kein Wort9 D+ {9 F. B- h' B3 q6 q
" l# K9 I: a# _' ?. r. k
Verneigt sich zweimal, kehrt in sein Zimmer: ?4 j1 S+ g# N3 K% w4 b6 J2 |. D

0 m( @# H: K1 S7 s&Ouml;ffnet den Mund, um seiner Frau zu berichten
) Q6 V* w8 C" }6 E
" e) l4 D0 m5 U0 J7 y* Y7 |Doch schluchzend kommen die Worte nicht raus
( g9 M+ d* l& j& i, J1 M! L1 P6 V* @: O& H  J$ P' d) D' R7 @
Ich wünsche nicht, dich fortzuschicken7 h) d! w3 m+ L/ U4 B, V
: t# }6 W* l- S( b
Die Mutter n&ouml;tigt mich dazu' J4 z# ~; L  y, i

7 U. g- l8 K" ^4 H& nVorl&auml;ufig gehst du besser ins Elternhaus heim- v7 v) S+ O! b  s

4 d/ x3 M& y8 l. k) u, QIch mu&szlig; heute in die Regierung zurück, _- R* k9 F: g' u
" ~, y- B3 I. u( ~! w
Doch werde ich bald schon wiederkehren5 B0 b5 {' y9 q, M& I4 \& b& f$ Q% h

# D7 ]; ~/ o1 l* Q( F5 hDann hole ich dich natürlich zu mir' s9 P) a+ M, k  q0 x
$ m' I3 D  W6 m0 `, z1 J" {( a# E
Wird dir damit auch Unrecht zugefügt
6 w5 E& {2 n% j* k) V% [5 v8 _5 A% z* q" ]" N& f

; i! R+ t! M% Y! T1 T. RWidersetze dich nicht meinen Worten
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:57 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>$ |1 B% ?# L! c0 m
新妇谓府吏 7 s: {7 {+ x3 L3 E+ A
5 K+ M7 d) j# `3 l
勿复重纷纭
# ?* H6 R* f& e$ \6 |7 ~/ z! y
$ k$ @  g# k7 ^" Q; I往昔初阳岁 ' _& i% h6 Q! t  k1 R. R

) M& _; n3 `* O: o; a7 v, z谢家来贵门
+ u7 @1 p  C+ f/ G. y; B& p! n+ W5 x7 {  n9 T. K% H
奉事循公姥 % ~; h& Q4 f1 _) q- `1 |
& X+ s) B4 R! K8 O# u0 J+ _- a
进止敢自专
. n5 S$ T5 |& Q2 U( d4 Z. q: v& @$ i" m
昼夜勤作息
# T( }, F6 k. e# V, ^
5 l" c/ }! b8 C& H4 }伶俜萦苦辛 7 N& i( ?' \2 s$ q3 [
/ v& b0 f7 k2 v1 h) k% @
谓言无罪过
) O, H& Z* U9 j) K; n2 p& b3 l3 x! l* K# o' ?4 T% Y) p
供养卒大恩 ; f2 X- ?) Q- x1 Z. |; O0 p
! y" Z9 k9 B& l
仍更被驱遣 5 H1 Z: M- J0 o7 g- {" U7 J5 f' Z
2 Q+ h7 r  v4 a& k4 Z
何言复来还 0 o& r) o3 @8 X
9 T0 P# @% ]0 W, n9 u0 c
妾有绣腰襦 7 N5 z: ^7 ~" `0 \7 C7 `# B/ T
9 d6 x/ e) T7 x0 Z. V2 h' D7 h7 }8 z' w
葳蕤自生光 & O: x( u# Y0 Y6 V. j
7 i+ p8 K3 C# M- `  b
红罗复斗帐   C2 ]7 ]9 G( w% Z8 p% }" Z# p, u

( N5 ]( @/ C. o四角垂香囊
  {9 _& m; L) Q/ G
5 j, X3 G' f2 g9 h+ `; y9 j9 l, ]箱帘六七十 % t  ?2 m, w- D- x

% u; B8 X* J' t1 Z' {绿碧青丝绳 $ \+ x: q: h% @  [3 s4 t- {/ a
5 U0 w  R2 E% U8 T
物物各具异
8 [7 I5 P  S' f" F$ J* @
" b2 ^0 j* \& _2 P+ N# X! w5 C$ h种种在其中 3 s7 n$ K1 @' D0 ]

$ i2 `: W' q1 l: |7 P* D人贱物亦鄙
5 u" _. L5 \2 _6 r# T  s, F/ z2 I7 R. ]+ Y- a: S
不足迎后人 ) l6 q3 A) q6 W) v7 E& P6 X. |- H5 a

% ]2 s. I: O9 t* M留待作遣施
1 _+ q$ ]1 A; P8 Z8 \! F3 J
3 H) X, n2 l( J6 W& v于今无会因 : a& K. E$ ~; d  a7 ]0 u' B

! L5 Q$ E  x, g1 Q3 I时时为安慰 ! h) Z! ]: d7 Z7 p' ?" |9 U% h

% d! c3 `0 ~  h- \: n久久莫相忘
& A  H4 }$ ]. M8 Q+ l: Y8 u8 _* d" _9 {' z! N
Liu Lanzhi sagt zu Jiao Zhongqing+ g& S( R, o4 I+ r3 I
; S0 [- D8 t9 O
Mache die Lage nicht noch schlimmer( v4 K% _# w; N. Y7 t4 @* z

4 J* K4 ~4 t7 QDamals als der Winter zu Ende ging  G0 s* f7 A1 `/ {  X$ ^& L" ~

& U7 j+ q# Z- ~1 Y  }/ |, X- q% ENahm ich Abschied von zu Hause und kam zu dir
9 O) L7 f- [  G! g3 Y+ S: G' a
9 H& o* j+ l$ c& a- k: n! R- {: s$ xHab Schwiegermutter folgsam aufgewartet
5 Q$ l' |, P: D* h
; D* R4 r# J# O' k6 V4 z, @Wie konnte ich’s wagen, an mich zu denken
2 `5 D5 Z$ B' M6 u$ P( Y
2 u3 H0 J% U1 Q! E1 yHab flei&szlig;ig Tag und Nacht geschafft" H6 }6 O( V: t& V  z8 L+ x5 r, V
$ }2 |$ B' S, `5 M8 H- d% @& Q
Hab einsam Qualen erdulden müssen
' A4 }. F. r1 \$ s5 h  G5 t
  A- G0 ?( o! LNahm an, keine Fehler begangen zu haben- {: E1 S8 H  B, |$ f3 W

: B% n, H& z3 o" S& w. c7 ZHabe mit ganzer Kraft gedient
& k* V2 i$ D* a; I; N) _, s& ]
. P4 w1 Y9 g7 jSollte ich trotzdem fortgeschickt werden
7 s5 v/ r& ~8 b% u. L
9 c8 ]" w; U, D2 xWie kannst du sagen, du nimmst mich zurück0 s1 e, @% d) }; l% Y$ g' M- E
: h0 e/ X0 H5 `# v
Mit Blumen bestickt ist meine Jacke8 j; k4 v7 P& r5 E  j0 p7 j( }

. A! ?% Z  j2 s8 Z3 {Gl&auml;nzend die hübschen Stickereien
5 o# ~, L6 G1 h) d# X7 Z) k) P( Y' ]! c4 i" h" G8 [' a" U# L2 l2 [
Aus roter Seide mein Bettvorhang: d3 F5 C" G! Q: J1 N
; \# u  P- J8 r4 x
An jeder Ecke h&auml;ngt ein duftendes S&auml;ckchen% m8 v6 \# \/ I  L
' H9 p! G! Y4 F5 w" a& r
Meiner Mitgift Kisten sind mehr als sechzig
- F* h2 ~5 Y- |0 p& `
" M. S1 r2 T. b8 T  y& OMit grünem Seidenband geknüpft" E! i4 u9 B$ z$ p% j

# f8 Y; ]# x  d- gVerschiedene Dinge, keins wie das andere. B2 [; I  W% Z/ Z6 P

$ h& J1 S9 k4 t- H/ [6 AAlle Arten sind darin zu finden- a! n) y) a2 J7 i: {
; i7 p$ P6 A  X3 N; o
Mein Stand ist niedrig, ohne Wert sind die Sachen0 O7 X+ C/ j- V. F2 {' c' Y, A
: \) O! o$ j4 g% l: ?9 f0 E/ }
Nicht passend für deine zukünftige Frau/ e6 X0 ]# m  K- j8 u

4 Z( L; F! {. s* n, i0 GAls Andenken lasse ich sie dir zurück, ~6 Y% L1 b( i  Q3 h6 E) }

3 l1 B+ b" `$ c$ x. {& O4 ]- X; E( p6 ?Wenn wir von heut an uns nicht wiedersehn& ?1 |/ r$ B* P6 H7 f

8 H2 t0 E/ D6 c9 ^- s$ WSollen sie Tag für Tag dich tr&ouml;sten. o4 p( ?& P! q5 Y, E. h

5 J. H% b! S, m# ?$ d( A
# C, I8 f: h- [9 w6 h- e) kNiemals niemals wollen wir je uns vergessen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:58 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
0 X( U7 B: u* F# [  B鸡鸣外欲曙 + C3 s1 I- W! g3 O/ b
% Q" y' a3 l$ V! j5 Q' n
新妇起严妆 % d: e1 ?9 z9 N# g- }
- j  q) ~* n# _
著我绣夹裙 ' K- l2 N, o( o) t. G5 E8 D

6 N( E: W: V5 E事事四五通
3 R; E" ~% q0 T8 d: e. j
( K. d3 u( r/ Y4 W足下蹑丝履
; W/ q0 |' g7 Y% d  c4 k( x, s; q; _& z# G, w
头上玳瑁光 $ l& N/ A% t: M( v# o; V
7 Z  z4 i/ A6 Z* G5 T
腰若流纨素 0 c# H* v. N7 c/ P8 a2 ^) G

7 g6 E( [6 |% ]2 R1 O2 ]+ Q- Y耳著明月当
% g& `& c% Z* V' q" j7 T5 W; O8 {1 h
指如削葱根
3 u, s  w# k6 s# d: I  z6 M0 e8 U4 M
口如含珠丹 : e  h6 S5 Z* d+ X: }2 d! Z' Z

* \1 J9 ?# R! x) ?* L* ^* D纤纤作细步
+ c; _) x3 m9 U
$ E2 j. i  a9 r; m精妙世无双 & j' A0 a- a7 g0 @8 X

' x/ D, k. d) o; k& f; g+ m; F- @上堂谢阿母
3 [$ _8 s, P$ q, X% f1 {5 c; c6 Q7 x0 P* r) ?/ Q8 R, r
母听怒不止 & x- I9 t0 H' d% l$ i3 k7 \

- ~; B# d3 R  p1 j. v) t: m$ S% J/ }昔作女儿时
0 k- M, r3 ?; c2 \! k) ]+ Q. |
9 m6 p* Y# l; |# g生小出野里
8 E- V$ U+ ^* [/ b
1 v* ]" M  l" d0 |* `& p本自无教训 $ M6 _5 j' ~' R8 h. w9 A

/ b8 Z* k( H3 C- t5 V' x兼愧贵家子
! X! `  I/ o( k+ `8 Y6 N' U! ]3 e  D" u6 B7 a
受母钱币多 5 b. e, u5 I" M) d" T- e

. {. T/ ]" U/ u# @. v不堪母驱使 $ y  p% V. ?/ G1 R
# {3 Y: L" ^9 `6 J' U2 I. b1 W
今日还家去
5 G1 Q7 x3 }/ c8 @+ a
+ _: B7 g9 W1 D6 H3 A念母劳家里
" H' `- Y, w! H& K: o- t1 E; j; G2 x9 C/ O2 m
Es kr&auml;ht der Hahn, drau&szlig;en wird es hell5 A  i: n2 W  @( w1 G9 M7 Z, g
$ p) y) k/ x3 J" {& P
Liu Lanzhi steht auf, macht sich fein
2 x+ f" V! O5 u* C9 Z1 I" ?1 a8 i& p% z
Sie zieht den bestickten gefütterten Rock an
2 o/ Y! Y0 H. \" u4 P" _' A0 X3 X3 m3 V7 a
Mit jedem Schritt wird sie ein bi&szlig;chen feiner
& {6 G1 ~9 ~% O9 F& I$ @! c& F- d2 K8 x" p' t
Die Fü&szlig;e steckt sie in Seidenpantoffeln: c# p) Y6 g6 L1 K
7 f3 S- W0 b. M5 d0 D
In ihr Haar steckt sie schillernden Schmuck8 o& W! N! {7 w/ d& d, ]

/ V* I0 N: p( s% p* D* R* ~3 K0 O! QAn ihren Hüften wogt wei&szlig;e Seide
3 S- s) n0 y( c, L9 A# K$ M9 k: }
" D7 o7 G1 [" I) pMondsteinringe schmücken ihr Ohr) L- X' ^2 D7 R9 G, X
) F, d3 w  x5 t  {+ q8 V
Die H&auml;nde zart wie Wurzeln von Lauch
( N/ {! P& p& N
% L2 D6 o% H, a/ z3 S1 YDie Lippen feucht gl&auml;nzend wie Rubin- I. f8 }/ o: g; h& @" U

4 p2 p3 a  R& ^! q3 ]Zierlich ihre kleinen Schritte, I8 O  {7 P( t% K" x5 w
5 }- z( ~# m' z( H. m
Bezaubernd wie keine sonst auf der Welt# m' D* Q! B8 e9 h- Z8 K9 g" M

% P1 Q! H* u& I5 Z" }) |Tritt in die Halle, grü&szlig;t Schwiegermutter
5 Y; w9 l1 C( d( t5 J4 s$ b/ |! E: Z* d( G5 X1 f
Schwiegermutter ist immer noch wütend; B9 t2 d% t- K- f
7 v2 v/ Q+ {' C* P
Früher als ich ein M&auml;dchen war
, h" k6 d5 t, f! r6 Y! ]/ [8 g( E# I; i6 }7 o) U4 a
Lebt ich von klein auf auf dem Land. }+ @  T4 N# q
' ]" T% |7 C* a4 N
Hab keine gute Bildung erhalten
2 _- A. H* L+ W* z: D; T' r% `& N2 h( P4 c  l; d- O
Besch&auml;mt durch die Heirat mit dem Sohn Ihres Hauses
1 V2 k9 ?3 r7 ?2 y1 D) \9 ]6 S' V$ j. p! B1 _8 k& K
Hab Schwiegermutter’s Geld und Gut reichlich erhalten/ B+ }: [* C1 \/ k) U
! J1 L' n  O* U1 v# i# r) L1 {
Ertrug nur Schwiegermutter’s Herrschaft nicht7 X/ `2 e5 X1 a: K; k/ ?

7 @- k+ [  u5 ^9 t1 ?Heute kehr ich ins Elternhaus zurück
$ L' l# z2 B( {
  ]! e: @, [0 e) B# S+ _  L1 d$ r! j2 Y* O
Hab Sorge um Schwiegermutter’s Mühsal im Haus
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:59 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
( ]5 \4 Y$ X% ^8 D却与小姑别
7 ?6 {1 F5 O3 j1 s' r7 I# J& c* @* V( D1 V# h- A& P+ u1 g2 _
泪落连珠子
: C, Z# a3 v/ r; U* f- Z' k( j6 O) ^/ R
新妇初来时 - }6 \; u4 U0 J# x% j* i3 K; s

4 S4 F' o5 b, K+ J% N& F5 Z/ _2 G小姑始扶床
" s3 s/ A" a: ~; P+ s( G) u# I/ t4 v
今日被驱遣 / }$ d  P; q# E5 C
# p% X1 h) V  Z
小姑如我长
" ~$ O, H% m! J& x# ]. j8 G" u
& [) \3 V4 |$ b# V: v勤心养公姥
- b* |3 Y  ^) q5 X
! R' f/ c- K- h! S& N好自相扶将 5 `6 m, K0 V0 @' v! h2 z
- M/ w% Z' G. t6 o/ L/ o
初七及下九 % u6 w% Y, Y) G& g# l# {) l

# w2 x3 d7 d& [9 Q嬉戏莫相忘
% s' C* B/ V' I1 t4 o  ?
7 f4 h' G& h% e+ {7 w6 X* dDoch wie sie von kleiner Schw&auml;gerin scheidet
5 p$ h9 O6 ^( S6 Z! Q0 W: |
6 D# T. \/ i: e, G7 O0 UKullern die Tr&auml;nen wie Perlenstr&auml;nge$ ]7 w7 L4 l. w% T9 r  ~
4 T: Z1 ?( t/ j' {5 r6 a- b: ~
Als ich junge Braut in deine Familie kam2 x/ a* A- B! v; {3 ]' c4 r" Q6 e

& U7 b( O: J& n7 e6 z4 ]# p: ]4 [Konntest du grade am Bett stützend stehen
: q2 ?( w/ I, h2 g: f+ ^. N! ?; c$ z" G6 I# v0 z4 e' D# c- P+ d
Heute werde ich fortgeschickt0 U0 b. O# K: Z% A+ f5 {! y

9 E* q4 d& P  i' [1 `6 J) KKleine Schw&auml;gerin ist jetzt so gro&szlig; wie ich
& _6 L$ m+ p1 w- z: |
6 u6 k0 t/ G* F; J( NSorge fleissig und von Herzen für die Mutter
# r, x6 z% v/ ^: B
! E2 t4 i% A. B/ R# y+ X6 G, N) t) zDiene dieser alten Frau mit ganzer Kraft0 \$ [& L. K9 b& t' W% E, j1 h

4 p; b8 C$ h$ T, F1 S( s: xVon morgens sieben bis abends um neun
  j8 G2 Q9 q! x$ ~3 ~3 |# H/ `6 c
* v) Y3 s& i/ F1 q3 O- v
- y" F8 s0 K0 X% gVergi&szlig; mich nicht in deinem Spiel
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:00 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
4 w5 C; Z/ I9 w. Q2 s出门登车去 * U( A* p& M* P' n) B
8 L& ^/ \' C7 Q6 ]) P7 I' K
涕落百余行
" o" z# B- Y! x  K) q  ?! v" O5 j
3 \4 m2 x/ v* j2 \5 c3 X府吏马在前 9 o1 q3 b( P+ w3 M" e

5 O0 z, Z6 r7 ~4 b: d7 |新妇车在后 * b7 y& Y! g, b2 u3 V1 ^  _8 v

7 x3 z0 {9 Y5 ^" N. v4 u1 N1 |隐隐何甸甸 + B( B. c+ W9 m; O6 ^: P4 K

4 d+ H( j, l8 X俱会大通口
- l& }1 P7 }0 a+ T( T6 U" c9 L
0 q" e8 B& Y5 U下马入车中
5 [  m, q1 p0 G; ^% N6 Q% @, f) b; d% f( U; p! s) E. P8 b
低头共耳语 4 m9 y2 v  e1 ?) L8 A) O% K( s
, Q# ]* j3 Z6 `0 ^0 V4 o3 ^, K
誓不相隔卿
5 ~, V+ h4 C" z, ?" |& H# ~$ O+ b! F6 ]9 X0 F4 Z# o5 y
且暂还家去 6 j4 K  D. }. B) I! z- u

3 L$ L; x$ l0 e3 _; }5 k吾今且赴府 + }/ n6 J. h( d

& g1 c, k" O) b8 Y不久当还归 ( M* M* C/ U: a2 b6 T

' |( p  M0 F: ?; T# Y( n6 N/ G誓天不相负
" }) ~; ]8 s# z+ R/ J
9 a, S5 I7 M9 m1 W5 G2 T& U新妇谓府吏 & M( Y5 c  i: [: Q1 T% F7 j* q4 F" q
) l1 e3 ?! Q6 q' v3 `+ c* _
感君区区怀 1 ?9 V2 Y8 T1 L* {1 i) m
& p, z7 O+ l' B; W6 O
君既若见录
& R0 ~! d" ]+ d$ @
- T) U# N/ P0 v- c7 D5 {1 O不久望君来
4 P0 @& U7 L! \1 j* `& u/ H* J9 v/ z& a7 r3 Z5 o
君当作磐石
8 u8 ?4 R, ]& c: F7 _
1 e. I, U9 B' }; O) @妾当作蒲苇
4 c. X, z+ ^; i( T5 f+ `/ g; Z' ^# ^4 [
蒲苇韧如丝 : G- ?) O# {& V! f0 D9 _
3 F, O5 X5 w0 H. _9 A
磐石无转移
0 C3 d1 R7 V. M; R; N2 R3 }$ t$ N! q& c% a' x+ s# z2 i
我有亲父兄 6 t* M# h0 V$ z- U; x4 m; N) h" d) q
- G5 s; j4 ?5 \! h: i/ w% V
性行暴如雷
8 W. G; M4 l% `" u* ]! k" g- l/ X
恐不任我意 . [% l. U$ f7 F/ b3 p* t
" x  t  R- u& B' e
逆以煎我怀
$ N) R$ b6 _, ?' Z% J) _" B
; O2 Z5 Q- w- t- A3 g( [举手长劳劳 % }) z  V4 @- K( }$ V* g
+ g# Y- E& H$ l8 C1 C% z
二情同依依
, E" @$ T; G& o3 g1 S$ `3 k
# O* J9 J1 E. U0 ^Sie geht aus dem Tor, steigt in den Wagen
3 |8 ~; G& j' b6 u) C4 r# _8 P3 w1 a# z2 x! K% h; ]; B! D
Tr&auml;nen flie&szlig;en mehr als hundert hinab) ?) }. O3 h' x7 G. U
* D2 {) P, n9 z
Jiao Zhongqing’s Pferd l&auml;uft vorne weg
/ |3 W; h2 l5 o7 o' l# t1 l- b: }( B
Liu Lanzhi’s Wagen f&auml;hrt hinterher- @' F' v" r' P; [

2 p$ A9 {& F$ f3 jDie Wagenr&auml;der rattern rattern
- @! ?3 F0 p2 y) O9 C
/ j9 \4 M" P) I. R* EAn der Kreuzung treffen sie zusammen
3 P& g, J! d$ W9 ^1 e4 [
% `0 n# N. M* k2 G3 g7 z8 LJiao Zhongqing steigt vom Pferd, betritt den Wagen
( @/ w' }6 F$ l2 V% Q
. \4 b: u' E) g  GDen Kopf gesenkt flüstern die beiden zusammen
0 O- T$ v3 s" G- b4 u" v( u, `+ D) B; |
Ich schw&ouml;re, nie mit dir zu brechen/ q" G1 d3 |& L; R( o2 k( f* u

9 E% g  k* k& z; y, [; sFür jetzt kehrst du in dein Elternhaus heim7 G- W8 n* Y8 w# q, D

; ^* c/ P9 `1 |- N& IUnd ich kehre für jetzt in die Regierung zurück+ z# A+ ?5 t$ F: h. O9 `" K

& H/ R. L3 z) y* FNicht lange danach werde ich wiederkommen$ {- \" C- G9 C2 y
* p5 I, G  A3 V
Ich schw&ouml;re beim Himmel, dich nicht zu entt&auml;uschen
) i2 D1 G8 U& t  I0 M: p
( S* Z2 u8 k2 J, V" V1 ]2 @Liu Lanzhi sagt zu Jiao Zhongqing
8 H! Q! o8 e& D2 ~' x6 I
) u' h8 l! X9 C& s7 D4 uIch danke dir deine Liebe und Treue
* A5 f. Z$ y8 n; C& A
9 X% i" r* H3 ]- V3 M$ [$ Z6 rDa du mit so viel Gefühl an mich denkst/ j& o/ D3 ~4 o1 u* \5 V
8 w' V7 y$ X! b. C( B5 {; P
Hoffe ich, du wirst mich bald holen kommen% A" L" w& R6 S# ^4 f

; F; M* v+ f9 m$ @Du wirst bestimmt zum Felsen werden
$ l+ n( D4 p9 E8 {0 ^
8 [' m  Z' `1 j" F; N) `6 wIch werde bestimmt wie Schilf und Rohr
4 Y3 I! e- |; R! y
5 y: [4 S! W4 T) S0 s, hSchilf und Rohr sind weich und doch stabil wie Seide7 p- g1 h1 H5 K7 A2 j
$ I! A4 t4 W' D9 M0 ~
Ein Felsen kann nicht fortgerückt werden1 G! f$ v7 q( X
5 J- K8 _8 h8 ]; U$ T
Ich habe einen &auml;lteren Bruder
* ^& C; Z9 \9 E. E0 {5 z) @- k- G/ g. V: u2 O
Wie Donnergrollen sein Gemüt1 B- N2 L9 G. S9 r8 Q0 U% t  e

* }$ {  X( F% G/ @9 o+ tIch fürchte, er wird meinen Wunsch nicht erfüllten1 z# S4 ^1 i! M# R. e

- K5 a7 [0 H7 [' pDenk ich an die Zukunft, leide ich Qualen
% D5 B: f1 l. S$ ]  V* [; q  L" b, p- N. F2 D" D5 i; L
Die H&auml;nde erhoben zum Abschied voll Schwermut
# j# {& X! u! R, @- Y3 t8 L2 u
" |' n/ B2 z+ c' q* ~5 z% y8 [0 z. _) _! `2 r
Verm&ouml;gen sich nicht voneinander zu trennen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:01 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>1 c* n& p$ D( `8 |4 f
入门上家堂
, C) ?" t5 X: c: }3 L& I  ?: ~! t; F1 z: O) _/ r  M
进退无颜仪
- `$ r6 Y, A6 [8 c
0 N  @9 \% J! B5 ]: h阿母大拊掌 6 M' N0 w8 A# b, F  e4 M- @
, h! l2 }3 B* u# S3 T$ K3 O9 S
不图子自归 9 s# O/ Y" S* |+ t4 P- K% a
7 U5 T+ H0 F3 S7 P+ _0 P4 A
十三教汝织
& _4 k. {' K3 v+ R
6 V* ]+ {, T0 e2 n2 V5 ~; \十四能裁衣
0 w1 @- k0 V4 t
/ F! Z  h9 f1 @( M- u8 y十五弹箜篌
7 [  f1 V) o: n. i1 o3 Q' g3 [& l. z  s9 V" B8 P
十六知礼仪 1 ?9 p5 O! u. @

  b# |7 v6 g6 J. [( Y; f8 E, r: x十七遣汝嫁 & b$ K% e$ X# ]9 U2 u4 b! y( J! w$ W. J2 x

. B: T& S/ C7 {( k  J谓言无誓违 7 W1 w) A' j- u3 [
( Y, Y! k$ V2 h$ S; N0 a
汝今何罪过 7 w$ ]/ k- i" E9 J1 I: r/ V
/ O  e8 E0 R6 D: q
不迎而自归
# g0 v, O9 |+ v5 L9 u- L9 f
7 E1 K& S5 m2 r8 e8 g兰芝怼阿母 ' f0 K' o+ h  H; K6 I: n* j: S

1 F9 E. f1 o3 Y* r- v) [' Q2 G儿实无罪过
4 R# g2 U: |2 ~$ _" \8 m
$ ^$ w2 I) x, H! }0 g5 Y5 s阿母大悲摧 ! ^% P0 O% ]4 |5 ^/ S/ Q3 p
4 |2 f  `+ E  R$ a4 {9 t' j
还家十余日 " t  _! f! x0 R* T
/ s" L5 T. T9 x* v+ N$ Y3 t5 u
县令遣媒来 . X: r$ Y2 s4 R% t1 Q9 C

0 w1 c9 s; p& B1 n" T- f% X云有第三郎 ( ^3 g& j, {+ ?: l+ F
$ v$ z3 b; B" B
窈窕世无双
4 B, S) C0 C+ s* p$ |' i% @
, L( o  E+ i/ ~. P1 q+ ]年始十八九 . I9 z* g: C2 X- P  L, [
2 @: ?3 I- W+ L3 F
便言多令才 ) s' z5 {- C( t: v# ]" [
+ }: c! a# O/ V& I9 S- Z/ v
阿母谓阿女 4 ?, R# N! y( ~7 M: S8 a  [4 g

$ L, K  r; L$ x汝可去应之 ' M/ b$ r: z( F$ e% R. y1 f
# J% x4 o4 ]- M& L1 K5 O* |
Sie tritt durch die Tür in die Halle des Hauses* c8 B9 [* m6 _. c1 N: @

, \# V- c, d4 |% @. s* NGeht vor und zurück, fühlt sich besch&auml;mt) z$ P* G% b" [! E1 M3 S" t

: v4 b5 o# W5 {  p5 v, B1 J8 C7 xMutter schl&auml;gt sich entsetzt die H&auml;nde
! _0 c+ i- h! d; m' X
0 R3 J4 a; R: j, i6 ?4 CIch h&auml;tt nie gedacht, da&szlig; du von selbst wiederkehrst" u$ W' A: g5 ^5 T

6 {( `/ {5 q( V7 \  K) v9 {$ o6 {Mit dreizehn lehrte ich dich Seide weben
. w- O* R/ R3 j2 {7 L2 x/ S/ E( `% h
Mit vierzehn lehrte ich dich Kleider schneidern: @7 F/ v  e0 w9 Q* N% Z

/ E/ \4 N6 \7 R9 }& g$ V# KMit fünfzehn lehrte ich dich Harfe spielen5 T1 {2 _5 Z) D. |4 w& t
4 N0 I: l. X- p4 P7 e6 s" z
Mit sechzehn konntest du das H&ouml;flichkeitszeremoniell0 n2 Y0 Y. u; P- r8 r
6 d% S( C0 W9 D+ R
Mit siebzehn brachte ich dich in die Ehe
6 P6 l& U7 l4 D) o1 N9 A* F( H; Q; l  [5 l. q
Ich glaubte immer, du seist ohne Tadel
6 R7 M5 l, Z7 ~/ k# m& r/ I( h) `' r+ Q4 i
Was hast du denn heute verbrochen
, z1 q6 v# x+ n6 D1 i$ j
, S) d8 v9 z" c/ H) Y4 d9 _# pKeiner hat dich geholt, von selbst bist du wiedergekehrt; Z) R( X8 i8 n6 H

: W$ A: a' ~' r8 i8 L$ b& yLanzhi sagt zerknirscht zur Mutter
9 }* c2 f8 e' f% S# _  A5 L6 ~  H' n: z& x# _  p
Die Tochter hat ganz bestimmt nichts verbrochen* K5 w1 |& B" D0 ]  E. t6 k+ N
6 o' j, E" Q' U! c. ], X! P% p9 S
Mutter Liu’s Trauer ist schwer
  A1 {: o' q3 S+ R/ l+ k
4 B  A. v0 I& `8 \) b2 E' [Lanzhi ist nun seit mehr als zehn Tagen zu Haus2 m3 j6 X+ x0 ]5 j
* X; b! P& ^1 {1 i  L/ o! I
Der Kreisvorsteher schickt den Heiratsvermittler hin
( n$ s( t8 I& s6 c5 P
& Z6 W0 D' ~% u9 xDer Kreisvorsteher hat einen dritten Sohn
& m5 X' o# ]; e# f, C0 i) R$ i
- z* E1 G6 n7 K: Y5 t2 yElegant und hübsch von Gestalt, keiner ist wie er- h3 D  I6 f: T% L* h

* Z! r" t8 O: r" A" T8 C7 c! SSein Alter ist erst achtzehn, neunzehn
) l* _  E, G8 X4 o
; c3 Y7 h; g1 q1 @. kSprachgewandt und tüchtig ist er, |8 _% U9 i& N( ~, o5 d

' @* i% L- B* J- `. L. A2 uMutter Liu sagt zur Tochter
0 ~5 N; k' R) d1 V* Z4 f7 E: b5 V. l' D- h9 y/ j' q! B3 Y8 J( O
6 y+ n5 a# M& \! M! S6 V9 J. [
Du kannst gehn und dich ihm versprechen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:02 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>* @( H7 ^. W1 h2 u- L; s
阿女含泪答
5 z# k! C  G% E) i3 u& V% Z0 [* E
兰芝初还时
" m' X( {2 q2 r) {5 I2 B( I- _4 b0 c6 q& h" B; y) f' ]
府吏见叮咛
" Q% \( |; L; v9 t, n$ U! X$ }" B2 f2 X1 ]1 d$ t# A  d! [& M" `: e
结誓不别离 ) b( ^* z: Z& S

0 \8 s5 G5 P& F8 t1 h! J+ V6 w3 x+ I今日违情义
: N1 ?0 l: D, h- `9 d+ l) W/ C( P( D# F* K- a  p& }4 R6 z
恐此事非奇
, w. I5 F6 ^8 i; V
+ c( ^% ]. E7 h7 T5 t+ d自可断来信
! g' S  n; z8 Z
) O* d: W3 k" }0 f+ |! l; x3 C0 Q徐徐更谓之
: n. V, [; P  m" o' S7 E2 v) G+ W! z& m5 Z2 l% G
阿母白媒人 6 [0 T  A* C. Y5 T/ T) e0 M
1 O' s8 k) v! x* V" }; S& N6 p
贫贱有此女
1 C. I+ f" D- [+ i% ~' h8 C
# J. c+ l6 ^( R3 R% O始适还家门 # \6 r3 G+ r. B/ P) p% s

: f8 `3 G( r& }3 [* T不堪吏人妇 : c1 R! J+ P+ `6 r8 Z) n1 W/ \2 i. X
; x0 j# K& ?6 X' q" w0 D
岂合令郎君
4 u, b; h7 V; v0 Q" [( @4 Q+ Q+ f# I
幸可广问讯 + h% {% e+ u6 J6 G1 z1 X

- O4 E6 G  \9 n4 K+ v4 |/ {2 i不得便相许
5 ^9 F! f/ g. d' R* {
0 M/ Q. O, t' n/ Z% s6 g8 v媒人去数日 ' ]- w  |- `; o7 ^- m- r, X" Z
' d+ y& Y$ J8 O+ }7 L& D# z
寻遣丞请还
. {, B- j3 d* e7 w( G# B5 z# P7 h. K' ]+ I  z+ ^
说有兰家女
2 b; Y% \) ^, u
3 r2 E. z# L; ~& m1 A丞籍有宦官 9 T. `$ g5 z* v9 w
7 ~3 d6 m  C% l2 U" l0 {6 U
云有第五郎 8 G  p. e6 p! f

- u: A, ]' A$ Y6 H! y# r0 l( D娇逸未有婚
2 W/ o$ j4 n7 J0 o: I( w. }* @& O) N- Z5 @0 t( Q/ p4 E: O
遣丞为媒人 ! t! C. J& U8 t9 L0 @/ l+ S8 Y

" [, K! ?/ s3 a6 w% E8 m: p( H主簿通语言
' h6 z; X0 E8 q5 L: Q
2 x3 v2 c$ g% y  d直说太守家
7 \, w; a6 T  G+ A
: D  ^9 l" n4 p1 F6 d- b% r有此令郎君
6 l2 B; Q' u0 l6 M) U4 L9 `8 I/ n. c( F3 O  M
既欲结大义
  b" q1 |: |0 O& [- Z, }
+ `+ d& T! S7 C( P+ d! I6 f故遣来贵门 * x0 o% n8 c5 }) P+ u% O5 c! R
! H6 r0 @9 N4 S5 P# A2 t1 }
Die Tochter sagt mit Tr&auml;nen im Auge5 c& [/ H1 ]' j0 f9 d" t
7 y- c8 F- y6 ^9 o7 v6 f( s4 O; J
Grade als Lanzhi nach Hause kehrte2 h! V$ ~2 n9 s9 E
- u" [8 j9 C7 C$ b
Hat Jiao Zongqing mich wieder ermahnt
2 z. n1 h" K- O' G% B
/ b+ \. q3 E4 P. @8 yDen Schwur zu halten, uns nicht zu trennen
. Z( S- j: L; o3 w! C- @7 F8 Z) t, ]# p6 [; x- C
Wenn ich heute unsere Bindung verletze: m& K+ c& m1 a( O/ T# m0 f

5 \6 W4 P/ U9 T, N2 _8 z: QFürchte ich, wird dies nicht rechtens sein% L% h  l+ z$ H5 p& S: ^

5 i7 {1 q. ]' X) JSage dem Heiratsvermittler ab$ B% A3 D* Q) J/ t, `  |" F) c0 Z

0 Y  D: i2 B$ J& }La&szlig; uns langsam über all das sprechen4 Y9 p/ h1 Z. }
5 G6 V; N4 G/ r
Mutter Liu sagt zum Vermittler) a) `; ~% \! R

2 @+ N( i7 ^* f, e' cElend sind wir mit dieser Tochter; ^/ i! r3 ~  e6 W; n- H
& U: B* d% B3 o' \2 ~' f
Nur kurz in der Ehe, jetzt schon versto&szlig;en+ m% w! [5 M' x: T2 I1 v
+ e) q/ r+ C- |6 H$ q
Sie kann nicht die Frau des Gesandten sein
- n- Z+ m; x. O6 R) \5 `
8 s& _0 b2 [3 c# n2 Z' XWie pa&szlig;te sie zu Kreisvorsteher’s Sohn
: X# K- T& e7 B. T/ v0 D" ?* Z$ r& Y7 o  s9 G; O- |
Ich hoffe, du wirst weit und breit dich erkundigen
0 W+ i7 C. j8 i8 M) b; b2 T, N' o6 q4 y1 }8 D  N2 {% D) ?3 v
Ich kann dir keine Zusage machen
. I' w+ M9 v4 M' l8 \0 t+ E2 e2 X5 s3 U! ?$ r3 O) U
Der Heiratsvermittler geht, ein paarTage darauf
: j$ T/ C- p1 S" ?
6 B& g; l) C  f5 z0 @Kommt in Sachen Ehe der Schreiber des Pr&auml;fekten. _4 r; t' W5 H; l& w6 a1 f4 i6 D/ `' C
; e7 q) S3 h( \$ K; \- e  z% L
Er sagt, hier lebt die Tochter der Familie Liu
! s' v+ b/ B/ t+ N, W+ H  {* a8 H0 c( @( Q, i2 {5 N
Beim Kreispr&auml;fekten ist ein hoher Beamter
$ i( _  i) a0 C' N: ]+ h& O7 }( U6 k% x! D) q' O) H, [4 G  l2 y2 Y  B7 t
Der hat einen fünften Sohn
! H9 B' l9 A4 H9 R! J" u
; P) U0 p# `; n1 `& t. J  XVon trefflicher Gestalt, noch nicht verm&auml;hlt, u' N& K/ [/ t& O9 c; E6 ?: g
) c; D1 p' U5 ~4 `* \5 G9 `
Der hat mich Schreiber als Vermittler geschickt
/ ?$ {8 x3 q1 Z3 ~7 G/ o) f% N
Von ganz oben kommen die Worte
+ d# f1 ~( O! Q! }8 O+ d
# |4 E, _- H% O4 Z' ?Sie sagen direkt, die Familie des Beamten
% t' Y$ U. c0 W' Y! P( U6 [" u3 h
Hat einen solch herausragenden Sohn7 `3 f# x- S3 b, e% B, X2 [
& |  n* [, B9 U/ }
Da er mit ihrem Haus sich verbinden will% N" M. ~8 [7 I
- [$ ^5 C: M# t( G# ~6 |
' b2 V0 R7 i$ ?; _* O
Bin ich an ihr Tor gesandt worden
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:03 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
6 ]3 Z$ u7 C. `% C' X阿母谢媒人
9 N4 a1 Y, |6 F' i) A8 e
4 ]4 u- U8 J" e1 D) v6 x9 f女子先有誓 6 Z% ~' B; k( W  r5 Y. E# O
5 a6 S& K# }/ l# @
老姆岂敢言   Y5 ^& s8 T2 \, Z+ F$ ?5 A8 i
  L$ T" h+ k6 [. r' d7 C* K
阿兄得闻之 , e! y$ ]3 b6 @/ l; D

# {  R  L( G( Y8 I- k6 J" H- w4 u怅然心中烦
$ q5 _! ?8 e0 q& ?* }
* j. \3 U% w+ |/ [举言谓阿妹
, C. X# n0 f) b2 M" V6 E  b; b+ i+ y( F2 a, [
作计何不量 5 S8 r% e" y: f9 {
- L7 N" H* g5 V" _
先嫁得府吏 ; Z: [2 t) q9 e* T% u/ O
' ]  N5 |6 e3 Q6 Z8 ]! m) T5 H" x
后嫁得郎君
  i$ }1 G3 Q  b7 e* c$ @  J
. z1 o" q3 Q) w! }8 C! K2 K& s: \否泰如天地 ; u3 s3 J4 M" {: M! p4 R% V, ~1 f
+ r6 {2 H1 B  `5 m4 v
足以荣汝身   U: E! w( X7 G* v& T, {3 }

/ y# K& i$ K' \不嫁义郎体
9 A! K6 _9 [# l5 e9 e: O9 T& p4 H. c( h# m! o4 C2 D
其往欲何云 + G( J1 \6 P2 i6 M1 Q5 p6 Z
$ `7 k3 P& o- }. C2 h8 i$ t; P
兰芝仰头答   ]$ v+ u* W. {  k3 y/ L; Q

. Y% g( H9 i2 k3 G理实如兄言 9 ]/ P" L$ {$ E+ J9 [4 F; T
0 a1 L, C5 i$ ^) A3 P
谢家事夫君 ( s, A* V# E9 [' J4 Z' n: K

7 {% Y9 g. l5 p7 B" ?8 _% S9 v中道还兄门
' t/ g& ]+ |2 U" W+ H6 r" {7 s1 W" w! c9 R/ J! |1 y
处分适兄意 ! ?! T( `' o0 P( j, F9 T9 V
1 C$ @/ C# ^0 D  D4 _+ `
那得自任专
3 ~5 z; `0 m4 k
4 J6 u6 l4 ^3 y8 W4 H% R# d, H虽与府吏约
! I' l, H5 _9 |
5 F1 g! f* R$ @+ q后会永无缘 1 C  T9 h4 w2 _
" w6 G: P5 O9 u. s
登即相许和
% Z0 C4 |. n( [! R. X/ Y* s% m4 ^
便可作婚姻 , w  Z: L2 }- i* ]' W! Z3 }

' i! ^! Y: i- ^! `# j( H3 S$ X" DMutter Liu lehnt den Vermittler h&ouml;flich ab
8 p# I0 ]! K1 p! w4 w2 F& M  v+ @+ s& v; s
Die Tochter hat zuvor schon einen Schwur getan1 d2 p% X2 z0 `. ]$ |" ]. @2 I+ o# f
! ~4 l' P+ {  O3 Y8 c
Wie kann ich alte Frau es wagen, etwas zu sagen) C4 o6 g0 J) A# _& v- @
$ }) u4 [6 j: A1 H6 T3 r0 _) |
&Auml;lterer Bruder h&ouml;rt von der Sache
9 Y1 ?: V/ m4 m- E
4 m* B2 v" u) y+ ~Entt&auml;uschung und Mi&szlig;mut im Herzen
8 ^, Z8 \7 m/ w5 K% S3 J' X6 i
9 Z7 x0 P. @" g5 f# X! L) @  ^Er &ouml;ffnet den Mund und sagt zur Schwester; ?2 [! [5 g5 ?! i
9 W, ?0 \' Q# Z& x- d
Warum w&auml;gst du dein Vorgehen nicht ab
4 L4 T8 {- _- j$ ^+ W8 l
, O7 p3 z- J1 P4 s3 \! MDein erster Mann war ein kleiner Gesandter
* @2 K6 z- v/ L* J" h7 R) a! f: D
4 }) r* p, }' C+ M; j: w1 gDein n&auml;chster ist Sohn eines hohen Beamten+ O& r% A8 i7 q

9 p) {! T2 g* O, y0 Z. a  PWohl und Wehe sind wie Himmel und Erde
0 W0 F, }5 ?% n0 C% c9 x7 p- w
# `6 L$ G% ^- X; ?6 L; BGenug, dir dein Leben lang Reichtum zu bringen% h) b; i) k/ u) A8 B, R
, K& Q# \" N- C* W; m
Den Sohn eines hohen Beamten nicht nehmen3 I4 W. e, F' E- B

* o$ {- h2 A% W- ?+ p* ~7 |Wie wird dein Schicksal sp&auml;ter wohl sein
. M" A& ]+ L2 S1 F5 o0 f4 J) h( O" N/ X1 y
Lanzhi hebt den Kopf und erwidert  T  n9 M; ?$ ~3 P# I

, D% `1 a! M% }2 QDie Wahrheit ist, wie mein Bruder sagt
8 ]8 B! c9 l6 O0 |7 y
& V6 C+ y# S: w- g% L, G  Q4 J# o- z# rHab mein Heim verlassen, meinem Mann zu dienen
7 U; a  Q7 O+ c5 d! m
! _/ _2 T, q% T. u5 ~Auf halbem Weg kehrt ich zum Bruder zurück
2 _: R6 a5 i4 h5 k/ K) u# g+ z
# |+ |7 ?1 |$ M1 K6 XWie k&ouml;nnt ich dem Vorschlag des Bruders nicht folgen
% C. `& w0 g. [$ v; L" G
2 a& a3 F0 J8 T7 b5 X# Y# cWie es wagen, selbst zu bestimmen2 o) o. N4 t: i. l9 T
+ x' t9 z! n6 f. z. m
Hab ich mit dem Gesandten auch geschworen7 J  A: }  Q% d5 a' l/ t
7 r# A6 |8 i8 W0 M, j/ O/ J# P
Ich werde ihn wohl niemals mehr wiedersehn* w& A2 B9 \. O3 k; Q% C
) ?# Y& g4 c' |% [' c5 U3 x, R$ K2 A% \
Stimme dem hohen Beamten schnell zu, @6 j6 }: A- V6 P! i
9 g7 q5 t; ~- h0 [1 K, a+ S8 a4 s
# i3 @. z3 s! g4 L8 T1 I
So kann diese Ehe geschlossen werden
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:04 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>5 Y5 Y6 Y- `/ R* f( w& R  X
媒人下床去 8 E3 |! }( k( A; x- J1 c; T

, O# e2 o4 v0 z诺诺复尔尔 . |: r/ `2 C( A. b9 D$ a
1 F. J' n' R+ ]9 z( ~
还部白府君 0 a% h% k1 t: E5 [& z6 F5 y

- V% N0 W% {1 A, U  E$ n: O下官奉使命 ( j4 u* [) I$ Q4 D, I* R

# R" a- S% H5 f. |5 }8 z言谈大有缘 / f( o0 j+ y( T) H7 J* a" Q. c

: k+ V6 B  o! T# _; z府君得闻之 5 h0 A& \1 N4 J5 w' {0 E
8 a+ W3 ~2 x7 j$ h5 c6 [
心中大欢喜 - W9 M* r/ O& ^& Y# Y+ m; n. e

7 R3 m( g& m+ }5 ]7 e/ \视历复开书
! {' c7 s" t, _/ ?; q) x4 _7 P) ~# p' J$ M! P
便利此月内
2 M+ e0 ^6 J9 O; I. u. [' t' w3 y8 _" `/ [$ M0 l. Y7 H5 }
六合正相应 / E7 B: ^$ j' E3 z7 S

  u2 o- f; ]9 c) _- I良吉三十日
3 e5 x3 D4 h+ x# C5 w9 t* r
2 h: V8 v% x) F9 n4 R4 Q# k' z今已二十七 / D0 F: Y2 |8 x* [' r" H: A
5 A( C) L0 n1 W7 b
卿可去成婚
* x* C5 [, Y! y- e5 b9 |* f3 y' l0 T
交语速装束 & b% g9 R3 e0 Q' a6 j# P7 ^" G3 [
* W) A6 F. V4 h1 n. N2 F0 ^4 m* i
络绎如浮云 ; s5 w. N3 g& L7 x3 S
3 L3 q6 Z1 e( S" I. A/ H
青雀白鹄舫 / \) e* P5 M/ S! ^. l
  U7 s# z( c; W
四角龙子幡
' l+ e0 R7 N' l3 {1 ^% O9 a5 L0 o1 m; W/ u7 U, K% h8 D
婀娜随风转
! [: f+ y1 O' @2 I4 ~
5 p+ W% p0 O4 }3 K* a: {; \% k: _金车玉作轮   L/ `) D2 {# H" E( H" J
# u+ P  z- k' K: }* n8 h0 Y5 f
踯躅青骢马
. l) \5 d$ h+ I1 G/ H1 y
' Y+ \8 x! M% g流苏金缕鞍
5 ^& B+ V$ e7 l% m6 [# P/ j
/ i' R+ }! q1 g$ T( `1 \斋钱三百万
) z) o) v- N9 t% H/ U6 H6 @% ~2 ^3 S7 H3 M3 g) d3 m3 C
皆用青丝穿
& |6 ?6 s8 y) |" U' M- g1 T: c5 Z! r$ `8 I
杂采三百疋 # T3 l5 O! F. n& c8 F
+ w" I2 P; A% @% f* x
交广市鲑珍 - r+ e# L! b+ S
; h/ ?) m4 w, B! L9 n0 f. R
从人四五百
3 m  M/ c2 u: A* d+ U
5 y2 l- }& O3 M# t郁郁登郡门 ( J6 e: K) F3 r% _1 ~3 x

8 d: B7 I* Q8 d5 l) t9 Q6 d$ ^Der Heiratsvermittler erhebt sich vom Platz
6 E/ L4 P2 B+ G% b4 l4 D4 Q( C6 F3 O( y5 R. O; G
Gewi&szlig;, gewi&szlig;, so sei’s, so sei’s
. M; ^+ {  d  a- c0 I3 D' }6 Y% c2 u9 A/ X
Kehrt zurück zum hohen Beamten
5 q- F2 p( ^) k7 g
& q2 o1 ~1 g3 R( X/ J- _6 QDer Diener hat Eure Mission erfüllt
2 x7 U0 g' j) ^, |: r' W
% `( @1 ~0 m& s) Q) H% T; jDem Sohn ist das Schicksal hold
( p6 z& n( _$ a, m3 X7 _% w) M2 L% n$ Z+ i+ p0 W" K9 t  a1 X
Der hohe Beamte h&ouml;rt diese Worte0 _6 o. q- B( E6 u+ z- _; c* w  X
# {' Z/ a& q- i3 @% i$ J
Im Herzen hoch erfreut
$ c$ H( B4 V5 ], }
6 o" j% a" ?' D' g4 n; lBesieht wieder und wieder das Horoskop2 L- q. J% Y0 e7 Q( u0 A; l
5 d9 K  ?# K/ Q2 v
Sagt, die Heirat in diesem Monat zu halten, F4 Z9 ^0 M% ?- \8 ~: w! i

* ~# P5 a3 w# B# KIst vom Horoskop her grade passend1 Y6 q; Q: d' q4 ]
9 S3 ?5 w  S; r% Y+ |" T
Der günstigste Tag ist der drei&szlig;igste
* }/ \3 O( `% X% }& f3 t( @8 e. f3 p' i
Heute ist schon der siebenundzwanzigste
; Z7 P# t" R, m
; \2 V4 ?+ ?/ p; L2 |% JGeh schnell und beschlie&szlig; diese Heirat
3 z2 ^' ^  Q+ h4 l+ e( v
6 z; T' s7 b. h8 AEin altes Wort sagt, halte schnell die Hochzeit ab1 c$ X) B/ R7 v; s; @* j# J

4 K1 Y9 Q% A# d& b* AFrisch Verm&auml;hlte sind wie treibende Wolken
9 @4 [) f2 u8 {2 r$ M* o
1 ^2 u0 [* c0 t9 `& i4 `* }5 V2 p9 yDas Boot ist mit V&ouml;geln und G&auml;nsen verziert
" p0 s% Q: J3 a. o6 d- U8 G; }
3 f) ~, D, s, e! w4 Z3 xAn vier Ecken h&auml;ngen drachenbestickte Banner
3 C& L+ H7 B$ v2 `# q; @* C, @0 _; z3 w4 j
Sachte schaukelnd mit dem Wind1 w( j# V7 U" J9 _6 D
& `; s  E) C4 K  N  }0 E/ m* g
Goldene Wagen, die R&auml;der jadeverziert
! E) O/ Y. }8 O; P( G3 a. Q* }$ D; e8 Y- W: f
Langsam schreitet das schwarz-wei&szlig;e Perd voran2 [& L/ X' k: R7 N+ H
9 u( t0 z# x) f
Mit B&auml;ndern geschmückt, aus Gold der geschnitzte Sattel6 b, Z/ c! Q5 C* M0 P

, w+ G1 J9 T9 U% D* lDie Mitgift ist drei Millionen schwer' t' _* G( j4 h# K2 F* ]2 x

4 ?3 `; n0 g7 _' X3 k; {8 u' `' `Alle sind in grüne Seide gekleidet' F$ w; g* a/ P3 p! j+ a
% h6 I+ N4 E; Y  Q* M7 v$ k7 |
Dreihundert Ballen von jeder Farbe! P4 |" G! ~( P

+ @" Q/ x* U: pMeeresfrüchte in Jiaozhou und Guangzhou gekauft
2 r4 }* S8 r8 P4 r8 G- o2 |' s* @& p3 X# k( G8 Q4 `" J
Vier-, fünfhundert Menschen folgen dem Zug
1 G3 t2 d& I2 M# ?* O8 d% W/ {
3 [  V2 Q/ Y8 i& V
9 t2 @0 [) `+ y0 a9 b- YLebhaft ziehen sie durchs Tor des Pr&auml;fekten
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-20 01:59 , Processed in 0.456885 second(s), 39 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表