a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 267|回复: 9

[德语翻译] 德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

[复制链接]
发表于 2012-8-16 22:04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
孔雀东南飞5 p! B6 {: w7 M
* D! K0 M$ |  L2 E9 p8 K/ M2 x
府吏长跪告 * P8 ~6 K$ T$ d! E
$ b/ I$ H+ {6 Y8 k5 q( f6 c
伏惟启阿母
! l$ `0 c& r1 ?" y; p
9 a7 j/ W& F" E+ Z4 A% g今若遣此妇 & O0 z( n9 S( F' V

$ s& N2 D% N3 `6 U* Q终老不复娶 ! S# D: }6 Q. \5 W* V; C! A

; {+ E: Z, Q, a( F1 m6 f+ M阿母得闻之
" e6 t9 l- e6 S2 A9 \6 `
0 ?9 \# W- J2 i, R槌床便大怒 , ^% r) b# q+ b6 T- n3 t5 l) c

& u1 b6 q9 p1 s9 S小子无所畏 6 `5 U" A& y9 y2 u/ ]
8 H6 C' q& H6 I, h+ v' Z
何敢助妇语 # Y% t7 i3 i( G! O
1 j. k% I* Q( e, X9 y* l
吾已失恩意 % f6 }0 i, t2 x* e5 s$ }

, m9 R+ }9 h5 \) m9 a/ w会不相从许 7 D& t5 t3 U% J

  Q6 Q+ C" K" y7 p8 T府吏默无声
, A6 t0 M8 b7 @3 f+ v+ u6 ^: ^& h: L* o9 K- O
再拜还入户
  O) w3 r6 R7 v) k+ k. d3 u5 W
8 y* [/ @) A5 v) ?) Y" _: J# q举言谓新妇 + k9 z. X, Z- h1 W
& C7 f$ l* a9 @; g' F  S  _: I
哽咽不能语
) P3 b. H7 P' o4 }+ f& D/ X" x" c: C' `8 }/ t0 ?4 _
我自不驱卿
% Y8 o: A4 S9 y7 T& a# F
/ i! R8 v* @! ^. `$ `逼迫有阿母 2 t! S! w5 p$ P- p3 P, x# ?4 a

; o2 t) o7 i8 l卿但暂还家 " m: H) A; R; X0 S& }: h* F

% I0 C( }6 @0 [2 q+ U% H吾今且报府 4 q  V8 t) Z# l2 v' }
5 C# b$ q: r  y9 O' a
不久当归还 # T4 o2 F9 U5 F' g" v: H$ Z
; ^8 o4 c8 i1 T, c2 r$ G+ `
还必相迎取 " ^  `* t: o8 S8 D8 J# T' a; D: m7 G3 _

6 n; S- T7 i$ e: }( ^6 G1 K以此下心意
2 x8 f/ Y- S/ R* O9 h* v
. ~3 B+ u/ D7 G7 j% V, y
4 t& C5 |3 t* C* ?1 B慎勿违我语
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:56 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
* f9 X3 j( g2 IJiao Zhongqing kniet aufrecht hin und sagt
# B5 Q, H3 z, a6 O: w* H5 L! r' V3 U" p8 p) B8 k, P; k: D
Der Sohn teilt der Mutter respektvoll mit# ]9 Y- w: V. U  d

& s4 U3 J: S" b" p* w$ h% Y- d. b) b; O6 lMu&szlig; ich diese Frau noch heute wegschicken
4 B0 H& K2 t0 x( ?8 R* J) u' |' J" o& b3 }- j+ c- P- L% \
Ich werde im Leben keine andere nehmen, i- {/ k1 r1 b4 t

8 ~$ l  E/ w: _7 s# ~7 m7 mDie Mutter h&ouml;rt diese Worte: E' c0 ^$ }' m9 X3 T8 r3 r
& ~7 K3 e6 P) X+ j
Schl&auml;gt aufs Bett, braust zornig auf
0 C. ^1 A5 V+ Q7 O! V( f6 Z( `: N3 ^& [
Kleiner Junge, du machst mir nicht Angst
6 W+ v& @* ?7 z/ l  R8 T2 T
/ I; |1 y' e) h9 O0 wWie wagst du’s, für deine Frau einzutreten
  A' o; k2 r" o2 ^  P; k
" t: _/ M- q# ^Schon lange verspür ich für sie keine Güte
' M+ x! E3 n1 [* E6 K4 v5 ^0 Q  M  s0 Z
Wie sollte ich deine Bitte erh&ouml;ren+ ~6 }9 {& @' D2 R& f
' P! v$ M- [8 z" z
Jiao Zongqing ist still, sagt kein Wort
6 W6 M2 z( q" }; d6 {; ?+ X2 g1 ]* ~' G  V8 }1 c+ \; X  n5 G
Verneigt sich zweimal, kehrt in sein Zimmer
  Q. e1 ~4 l/ h
% p2 T' z: f5 K/ z+ y) e. X&Ouml;ffnet den Mund, um seiner Frau zu berichten% @  y5 A' v& i% r* N7 J0 R

' l* I- q' l* B1 ?3 X+ [Doch schluchzend kommen die Worte nicht raus4 K; R/ I6 [, f  W* B
& b( z4 K  y+ @, b/ u
Ich wünsche nicht, dich fortzuschicken- m$ J6 i) @. I% U5 _; U4 i

" n7 T' d8 l5 B8 e# ~8 c+ zDie Mutter n&ouml;tigt mich dazu
- ~/ g7 z( |- n( a$ R
4 P3 o4 k+ v% G% ?$ b. _Vorl&auml;ufig gehst du besser ins Elternhaus heim
! q; ^& b* K# q7 C* i
+ N/ d$ V; b  U3 i% d8 t) s* ?Ich mu&szlig; heute in die Regierung zurück: S* }: P. w7 Z) E. C' p
7 h) J; J2 x$ g
Doch werde ich bald schon wiederkehren
: }* T: ]/ e- T0 Y: B3 m
% F4 _% f( u, z1 ADann hole ich dich natürlich zu mir
( L2 ?" i  i8 K; `+ l" n2 g2 z2 S/ p: }$ ?. k; R3 l8 h
Wird dir damit auch Unrecht zugefügt) c8 u( M5 Q+ W, z
! U7 u1 Y! e8 Z$ ]2 q9 B1 v

8 o0 p  j" \4 ^: L7 T- L, bWidersetze dich nicht meinen Worten
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:57 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>: [$ v6 Z2 Z" |* H; W
新妇谓府吏 3 T2 o' H, l  V3 f
5 J; P% E% @, [% j
勿复重纷纭
+ R$ [" B3 M' Y" V" I/ @. R; p% Q& T4 V% N* {/ j' Q
往昔初阳岁 9 I# y; A5 M6 o% m7 |. `

5 T6 }1 K0 j2 A5 o4 E谢家来贵门
5 d+ {! R- Y/ ^; Q4 v
0 ]- @4 O! ]$ ^. [' n奉事循公姥
8 @  d( n8 a, j7 s# C% y, V& \0 p/ I& [
: c& l5 {2 C/ r/ L进止敢自专 5 b# N6 m9 J% {2 ~' [8 U
3 {/ h7 i3 s4 G) @$ O1 Z
昼夜勤作息 / K( a) Y* @; x# ?3 X" X  A

7 ]& |; s$ e; v$ S+ B9 |伶俜萦苦辛
% p$ @. H( @- e0 Q' f; o( m% F9 i0 [) k) e$ @2 g# ?8 i8 j
谓言无罪过
7 n9 D; L- t9 D/ n$ `& N/ n4 Y9 k, G2 m1 G# s7 Z
供养卒大恩   ^0 T, e4 b' ~3 U* X: Z' c) G
: j$ b+ c0 ^& d' ^# \3 ~
仍更被驱遣
, {1 b7 z) y) |/ J$ {# f8 C" _0 a, }. a
何言复来还 ( {- j; ?" n4 w3 o
/ x# m! ^- G/ y8 S
妾有绣腰襦 * ^* k2 _2 N, ?* G
: ?! Q+ Z  o$ I+ S" }' @& P, K
葳蕤自生光 3 B/ }2 `3 l" Y. q

2 J+ {) w0 I6 A0 D9 t红罗复斗帐
/ f& @8 h: Z5 f$ o/ [8 ~2 B8 H, t% h+ o9 }
四角垂香囊 ! O4 y" h- }0 r: W& |
( @3 s. f$ |( f- k
箱帘六七十
6 d$ L; l/ w# j: O% X! ]( D) o
6 s1 |4 N4 a/ x% z- D) ~绿碧青丝绳
; A# B; K2 G9 ?8 ~4 ]# }- r, s0 q2 o
( ?: e) B+ O) c$ ^7 Q物物各具异
6 A; c1 X. h& [' W- r! U
6 M5 X, k- O. e6 C  d- ~种种在其中
' d3 A1 n0 g8 p- P2 o
- M  T  k$ E4 e6 B0 {+ b; k人贱物亦鄙 5 s- g% \, B& ^, X. b9 h. Z) p
- D( |8 L! O8 y0 d6 }4 Z
不足迎后人
+ s/ {, M8 N2 l6 ]
9 x( I, L; \( O% s% s2 i. h留待作遣施
9 ~# s& U0 t& W3 W1 i$ A- g" a- \
于今无会因 4 f3 g$ N+ M8 R7 w5 p

& o8 [. ?5 w* J; T/ |6 ]4 N时时为安慰 , @3 U, }! B# V, U. g0 c' e: \

* H2 H+ B) H; o  ]久久莫相忘
3 v8 m2 r$ c; k2 D! Z* @( D6 j% S) s$ ~
Liu Lanzhi sagt zu Jiao Zhongqing- B5 }* O& C. D
; U) j6 K1 u0 l( X: d9 ]. r8 r# ^
Mache die Lage nicht noch schlimmer
  {, \; G. N" T) f' }9 j" k6 I1 b; s2 v
Damals als der Winter zu Ende ging
9 T8 o& I  L  w1 W
0 E% l6 E/ ?7 e1 \" o% V0 x$ LNahm ich Abschied von zu Hause und kam zu dir
: R& a: W& ^* |& E+ \
& e0 B! h' L7 G+ @# `Hab Schwiegermutter folgsam aufgewartet" \- l* x! F. R* K
6 c& p% u" ?* m9 C6 v" s
Wie konnte ich’s wagen, an mich zu denken7 U' T+ i- j" v2 \1 d5 B* d, X1 ^
1 w* S4 B$ u( J7 ?
Hab flei&szlig;ig Tag und Nacht geschafft4 @0 \$ ?9 t' d" A

. p% a* w# \4 THab einsam Qualen erdulden müssen+ ]8 d+ ^2 c5 W! g

, }' }, {' k; U' P9 e) B! |Nahm an, keine Fehler begangen zu haben
. |$ K' B0 v# _$ y- |6 S! r6 G, i9 |( W
Habe mit ganzer Kraft gedient$ z1 C5 W9 E/ o% |+ ~

. E6 q; s: z3 ?  a: P+ jSollte ich trotzdem fortgeschickt werden3 J. L  N8 q: ?: p  f
# n1 K8 R+ g5 `. R) J0 Q8 Z% U
Wie kannst du sagen, du nimmst mich zurück
% `/ h) U7 w! U3 A3 p) w1 O6 d" y, a0 ~7 F
Mit Blumen bestickt ist meine Jacke' l3 g1 L& @; ?9 G

8 J9 f7 A4 R! s  u3 ~Gl&auml;nzend die hübschen Stickereien) L1 S8 K6 b  O# Z0 r

# _5 o: i$ g7 ?& d: m, ^Aus roter Seide mein Bettvorhang
$ H+ S$ u1 t1 @/ u- q; Y
; ~- I* `7 W  L! w$ ~& jAn jeder Ecke h&auml;ngt ein duftendes S&auml;ckchen6 N  \5 c% }, d
# a/ }- M* T& u- C- U" R
Meiner Mitgift Kisten sind mehr als sechzig! s: a  L& W$ n0 u2 r6 J6 {+ ~

  F3 s' B% K* ^. J9 mMit grünem Seidenband geknüpft
- W" t5 c, n6 A# M8 T5 ]
( F; M5 o6 U0 d9 SVerschiedene Dinge, keins wie das andere# j$ s- A4 M7 a$ u0 f$ @

3 m" a2 y4 s) Q& |Alle Arten sind darin zu finden
+ G9 a% h8 h) p: V$ H; _: [+ P$ |/ U$ [( F9 S
Mein Stand ist niedrig, ohne Wert sind die Sachen
% f  b. m7 I! s4 x% Q- S1 S! A- N0 j  z% Z4 i. E  l
Nicht passend für deine zukünftige Frau3 ?+ R8 Z& y2 k5 T/ ]8 `/ L7 `

8 M1 k- J2 `) h& DAls Andenken lasse ich sie dir zurück: y. ?/ k/ r1 G- g4 @# I* B
+ Z& V: s6 F2 Y7 o" l  C" g
Wenn wir von heut an uns nicht wiedersehn
1 e/ g0 z* g" j! f( }8 w
9 O- b5 ]) ~0 c7 BSollen sie Tag für Tag dich tr&ouml;sten2 S/ z) K' K  |( |( M8 _0 o
( `  R2 Q1 f, g3 W$ e) G
$ ~4 d: ^( c0 U  M3 a! E; P
Niemals niemals wollen wir je uns vergessen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:58 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
) K3 H6 h+ M4 d) v- x6 \鸡鸣外欲曙
, S+ ?4 b; W' W% C/ o% D% M
9 e& ]1 H; d- |' p新妇起严妆 ; W/ K4 k, m$ w) F

8 k$ ~8 Q. B( M4 j! K: n著我绣夹裙
7 n) N0 a/ n, [5 \4 i
) g' {4 g9 J5 a& n0 j& I* X1 D: }事事四五通
/ G) h5 G. c2 o0 ?  @# T6 R) k9 R; l
足下蹑丝履
+ c7 D( v) v) x8 z' r% d: g5 M! F% V& |0 U! v! @: Q3 N( E) I5 v
头上玳瑁光
) r' y8 {. V! s7 u; O. V$ k  n' l( h8 W4 N8 I8 [
腰若流纨素
: s! }! ?7 o0 B8 i7 s( k: D
# u" J0 B/ q) Q6 @! t耳著明月当
# S& `! {1 d7 ]% j5 ?& ]' d2 |+ X3 G$ W) ~& F
指如削葱根 : R# ?' p: F  u6 m
* O- |) ?% S! W+ c2 p3 q7 s/ s* j2 {
口如含珠丹
3 B5 x) j9 _0 g' S1 O" v& D- T6 Q3 x( j% K  }8 I$ s& {0 f0 p
纤纤作细步 6 O, {+ l* V; N$ i8 F! v

7 a0 P( v0 v- V) s2 B精妙世无双 ' `2 d. n6 y1 t
, w6 Z- y4 d6 r! H6 v
上堂谢阿母
" y4 k! J+ y  _5 E" d# p3 W9 s- E0 F+ A9 Z
母听怒不止
5 G' N6 w$ W. E0 F& A( y1 m5 s* M7 v- S
昔作女儿时 4 ]* i3 a7 i. p( a+ j$ ~& u( ~
3 O) E% H& r6 t. e$ _! M' \; a5 L
生小出野里
: n- S+ h! l' E4 b! [" c/ G+ r5 T" ~% }* _1 ^6 J4 S
本自无教训
" i. d. A1 O3 j. y4 G+ A% E
) V  @# X+ s4 ^/ e6 S兼愧贵家子
0 y: _+ }4 d3 }+ H
, @% z% v' f8 e受母钱币多 " V; |( R7 ?  D. n- P

1 j5 Y# J. ~+ T% k) _9 S$ G/ ^不堪母驱使 ' y7 l$ w5 z$ g6 ~9 K& W1 @1 V
2 m7 M# P; I0 s3 ~0 B
今日还家去 2 `. Q1 x6 O1 x7 z. m
: o, b8 k* w4 L
念母劳家里 0 [2 e- ?6 {' i9 o$ F5 h0 s  ~/ u
" A) k2 q2 E! w* Z$ O
Es kr&auml;ht der Hahn, drau&szlig;en wird es hell  h1 _( B! S7 z( w# h. d, C
8 i# {0 u, d: W. `" ?9 P' \
Liu Lanzhi steht auf, macht sich fein
8 a7 {, c& @" m) n! w+ x$ C
& M; {6 k% R2 \3 m2 y+ ASie zieht den bestickten gefütterten Rock an
. h) y9 o6 ?5 I2 v  ~& m# e
# p- }& U# N4 ~( P# rMit jedem Schritt wird sie ein bi&szlig;chen feiner
- D9 w: A: k6 h5 n* q9 }' H  J5 D
Die Fü&szlig;e steckt sie in Seidenpantoffeln
# [, e8 r3 l9 d4 J4 l/ g* B9 t- B+ Y2 {) d
In ihr Haar steckt sie schillernden Schmuck6 n' P7 `, Z; m5 a+ l

' h0 @: k! l' t0 r3 L- u! L9 J' |3 VAn ihren Hüften wogt wei&szlig;e Seide
+ q' l/ v: y- U0 ?& Y+ ?: I  M$ P) ~6 ]; j1 H) t/ y
Mondsteinringe schmücken ihr Ohr
* ]/ r/ ^2 d$ b) {
( g* X6 H: S2 X/ ~5 HDie H&auml;nde zart wie Wurzeln von Lauch9 ~4 x# I, I0 Z3 J' Y- ^" W

: F' _+ ~% C# L5 ~Die Lippen feucht gl&auml;nzend wie Rubin
: M- C% d: R# _& n) O- |
+ h; l) q! V5 _) N0 DZierlich ihre kleinen Schritte
  U* r* `& g$ c, H/ G: @/ |/ j/ B) f. F2 _% b5 o& @, `5 C
Bezaubernd wie keine sonst auf der Welt4 k, H1 u* }' p1 u0 A

" H6 R0 f; v+ `( w% p0 _7 qTritt in die Halle, grü&szlig;t Schwiegermutter
# |% ^4 Y& m% ^  b% o" e5 g9 f! P" J$ B# ?8 y/ r  x3 m) w8 D
Schwiegermutter ist immer noch wütend$ F* D; t+ u3 V1 i& A1 Q

* K6 O. A$ a4 ?* b, _: f* ?Früher als ich ein M&auml;dchen war6 }8 k; S$ {9 _4 z0 v! L4 e

$ I6 w; i7 d8 sLebt ich von klein auf auf dem Land5 D" p; Y7 y( A1 f$ c7 y

; M3 ^- u( f' Z3 oHab keine gute Bildung erhalten
1 T) Y9 M3 d+ o2 B* b0 L9 R- o6 F) J3 V6 m! r) X9 ?6 Q; _. `/ C2 I
Besch&auml;mt durch die Heirat mit dem Sohn Ihres Hauses
: u* E$ p" G+ I) k4 `" Z. l2 Q3 p* i% I: T0 j
Hab Schwiegermutter’s Geld und Gut reichlich erhalten
+ Y' t  f( [8 \' Z% d8 I  z- |$ k6 B- x8 \# p3 k" q
Ertrug nur Schwiegermutter’s Herrschaft nicht
& p- X+ Z6 m- s3 v
4 L+ ?! t# C) ]* H- q; GHeute kehr ich ins Elternhaus zurück. X0 ~- A7 d2 E8 {* X" p) ?

. s8 l& u$ q6 A' X+ a; i' z) ^6 p& @* w: u0 a1 U
Hab Sorge um Schwiegermutter’s Mühsal im Haus
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:04:59 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>8 R8 \& J& A6 K6 S& {& N  p; Z3 X
却与小姑别
( R# s8 m( w) r+ p! _8 O/ Y; w  J
1 q: a% g5 E4 |0 ~. O泪落连珠子
$ O& N- r, V- D: b# O2 \% S' x( c3 m8 u
新妇初来时 . j) n% f7 P8 ?6 L5 W
: |1 M9 s  o- f! V; t4 U
小姑始扶床 - v, ~" @2 C; ~/ k2 [; R

, w" g( `5 M. G7 \" u1 U今日被驱遣
2 q0 Y8 J6 y' L; I) s5 h7 d
' w# `# N/ D0 z9 \5 v5 l小姑如我长
2 R, V' K9 k3 `; c( L4 k  K' Y& w/ B, ~/ P9 \
勤心养公姥 % H9 d! R+ d4 }9 l6 S; d0 d0 Q. j

+ Q  Y( F# g0 M" {* X& j好自相扶将
+ K& ^/ d. S' ?; [+ A
4 V1 A- b/ J( i: H初七及下九
, H/ z& v% n4 [! S  k- g5 g, g& z2 A
嬉戏莫相忘 6 X% \- n, f& e. ^$ F
: W; I# R8 E% L" Z! H1 K3 q
Doch wie sie von kleiner Schw&auml;gerin scheidet
7 l# A& w8 w) v! B% z" Y3 `' p
- q; i' d6 n$ g: n( c, IKullern die Tr&auml;nen wie Perlenstr&auml;nge; Y# G& S& y' F" Z( [
  O0 y. w5 x# E: e
Als ich junge Braut in deine Familie kam# C1 _8 `, G: |3 A  I4 }
: \4 z3 l6 w0 I- N$ |& Q
Konntest du grade am Bett stützend stehen
; K3 o" t, m/ q/ S9 J+ N$ g; q
/ u5 ]7 s. T+ E8 B2 WHeute werde ich fortgeschickt
! v' @5 ?4 c. w4 G8 k
. H0 R* M# M2 R) A/ C! w7 `Kleine Schw&auml;gerin ist jetzt so gro&szlig; wie ich
6 w3 k; P, r6 a; g1 o
0 |9 Y1 c# T: _8 k. NSorge fleissig und von Herzen für die Mutter4 N0 i3 g' k& O5 I; ~

3 H+ J# K6 Q9 M+ Q- ~$ d: p) XDiene dieser alten Frau mit ganzer Kraft
/ s  x4 `6 c9 l$ L6 i: x1 r6 w2 }. ]* `: x! p+ T
Von morgens sieben bis abends um neun8 q; T  D; p* n
: ]% f* Y4 z2 A- `. C5 g
4 X! d. A; |* S' D  H6 U1 u4 X
Vergi&szlig; mich nicht in deinem Spiel
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:00 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
) T% M, h- \1 j% A出门登车去 , G; B, R9 G, H, H' r0 _

7 k& b: ?- s$ a$ P* n' w" g涕落百余行
2 S7 S4 Y6 I/ D  `$ k0 D$ d; V0 Z" v0 T% I7 F
府吏马在前   @) j- M2 O. l
+ v3 ~$ c8 c: _  S) K* [3 T$ c- Q
新妇车在后
% s7 K$ C7 r. z- o* i* i: z4 d( ^, C: G7 }% ~
隐隐何甸甸 ( ^& I% l, J( F# j  t0 \+ v# u
1 z0 u# u; |* ]
俱会大通口 7 n+ I8 b3 }  e; T( L; F- s( ]

  ]& V+ v6 i# [$ A' p下马入车中
! l) Q1 }; I( a* U- J) X1 {! U9 U8 ], L: [
低头共耳语
! M7 x% L% x) l% y5 p% U
$ x7 W& L- [5 [; Q# @1 G誓不相隔卿 * @; E( X. h1 @3 r# b  g$ S

# K6 X& X8 X; `# h; D3 l; k且暂还家去 8 {; U6 t! t2 w0 }
3 a, o( a$ }$ H" a  j9 ?# B
吾今且赴府 7 i$ Y, h' a. M- D+ m7 C( q

6 P) p; b! Z; b& c6 @不久当还归 # K% f* m$ V! z% {  c! ^
, t* o0 f# ~, ]3 d/ G  w" `
誓天不相负
) ^, \( [* B6 E6 [/ S% Z
1 e4 R9 G8 e* a: |) x6 w* c新妇谓府吏 0 T: y- i- W' a+ |; F
4 S; v% p0 L3 L
感君区区怀 6 e" ?; s9 @. G  w! `
# M; _/ v- ]" G6 a5 @0 c
君既若见录
3 M7 f1 |5 F. K" t* F6 l$ D9 A/ Z' l( e6 k1 z
不久望君来
) z3 f+ L1 c9 M! h! B  K9 x+ S& c  C  K4 L( A$ |9 N* B+ M
君当作磐石   K  N/ g% s+ n6 g5 E2 o

6 S' h9 c8 E9 k# u+ Q! Y) r* W妾当作蒲苇
5 Z& h7 X& F! V: S0 A$ M3 j2 d# }) P2 S8 I! S! N: f
蒲苇韧如丝 7 v/ p/ R, v- ]5 o
- {$ t1 }! }+ L7 b
磐石无转移 # `% r4 v4 E7 A0 y7 U# ^

4 a: H- b4 ~( c1 y我有亲父兄
: k% C0 Q  O. M5 R* ~& q% G5 @0 i( m3 V. O* C9 n
性行暴如雷
8 r; I# R/ X0 L, ~% t
0 S) W7 h8 F8 s% l$ h! N8 V恐不任我意
9 t5 n. t5 L6 H' Y6 v0 M! s. i0 l
逆以煎我怀 - E$ Q" e" X) P6 E
) S2 `) {; _2 X7 C. G# X+ ]$ o' r
举手长劳劳 9 F6 B$ e3 u; r
5 Y9 s4 |. W' E1 r5 L* m
二情同依依 . D- b( Z- e" p
# I' |/ @% w' w# K$ ~) `; o
Sie geht aus dem Tor, steigt in den Wagen
' l- j) z' O" R6 |2 d7 Q2 J
2 S; j: t7 c* ~" t* Y- \Tr&auml;nen flie&szlig;en mehr als hundert hinab
! m. \( T5 d# [5 T/ K* I/ i" y. n/ W+ x% f/ t6 ]- \8 H
Jiao Zhongqing’s Pferd l&auml;uft vorne weg' _+ `9 t7 y! p& m; _( f

4 _/ m' V% P. S4 ZLiu Lanzhi’s Wagen f&auml;hrt hinterher; P  j0 o% l9 ?8 A' ?: ?7 e
& b2 c) D, l& y: W
Die Wagenr&auml;der rattern rattern& w6 d6 \. L' y

5 G/ @! G* K  `An der Kreuzung treffen sie zusammen+ _7 n! {& M, _/ [* O
. U/ k2 J# X# a2 q  A: u5 f
Jiao Zhongqing steigt vom Pferd, betritt den Wagen0 v8 k0 |/ @4 g* _4 F0 b
( n* v7 k1 u; \. }+ _
Den Kopf gesenkt flüstern die beiden zusammen4 r* x. V+ o+ p1 x

, q3 A6 a  H' ]7 rIch schw&ouml;re, nie mit dir zu brechen% C- @; K: r* ~

) w1 f& A7 V5 U4 ~/ y' VFür jetzt kehrst du in dein Elternhaus heim6 i: ~5 o' s( x
3 z) ?0 l! \5 H; w5 P3 H+ n: o
Und ich kehre für jetzt in die Regierung zurück
0 e( {- b" N7 [  r, Z" H0 ]" [2 A; Y
( K: M; N( `2 R# Z& v5 |' `) _$ ?Nicht lange danach werde ich wiederkommen
. i4 E$ R0 Y7 o9 T" S2 a4 T+ ~  M' D& ^7 p; g2 F
Ich schw&ouml;re beim Himmel, dich nicht zu entt&auml;uschen) ]- j% g3 o9 x, d' v% g
4 S0 N0 B) q% {. z# B6 M
Liu Lanzhi sagt zu Jiao Zhongqing3 e' z: [' D  S4 L3 g. p0 U. _, A
4 N; g2 K6 p+ L1 ~
Ich danke dir deine Liebe und Treue. y# A. n9 I0 s

; I" M5 @. `! K$ `: ^Da du mit so viel Gefühl an mich denkst
; ~5 u( Q4 f/ T8 x2 O9 C) j* Q" |: A5 |! r$ I
Hoffe ich, du wirst mich bald holen kommen
, q6 @: |+ m( V( k, z: ]1 q, U% s) h: ^0 g- D, c) [
Du wirst bestimmt zum Felsen werden& {3 O' p3 n4 \, V8 O
4 M$ p( B: v8 Y
Ich werde bestimmt wie Schilf und Rohr
# R3 n5 I1 [! u8 z- d, u- @3 `' b  I, _- y0 u
Schilf und Rohr sind weich und doch stabil wie Seide
. `" A- o. ^, V) X+ j
0 ]& l) C2 X$ v. Z; {Ein Felsen kann nicht fortgerückt werden; X* o+ h7 }9 q
8 p8 q$ R, x6 v' ?4 k8 Y
Ich habe einen &auml;lteren Bruder8 F& I2 d* y4 A8 D

+ i- F9 \* I& q, j. L+ [3 ]/ |# _  JWie Donnergrollen sein Gemüt
0 k% ?  o- n3 F) b# Q5 F/ [: S- I; u, t. ~  F, l
Ich fürchte, er wird meinen Wunsch nicht erfüllten
" @0 Y) [: t$ d9 t4 w9 T7 H. Z: F! j2 Z1 d
Denk ich an die Zukunft, leide ich Qualen
: m. u7 W0 P& ]; Q
* E' S7 y8 V2 eDie H&auml;nde erhoben zum Abschied voll Schwermut8 S' O& g$ _+ D* z2 ?8 R2 |

9 Q8 q# l! J$ ~. D6 c7 H$ p: z* r$ ^' U& d  Q4 p4 h% L2 I" k
Verm&ouml;gen sich nicht voneinander zu trennen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:01 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>( Q7 L# y* h$ Q6 r0 A2 s; s
入门上家堂
; `- Z' P& n- J: w' L& x9 A3 f0 h3 z4 _
进退无颜仪 5 S8 K0 A' D2 g2 `0 ], W8 C
  I$ O- N' r* C( t; F* q* [
阿母大拊掌
/ P/ v- G; z4 V+ G% n' @) M
" `/ Q1 g$ p! o" y* P" ~不图子自归
! i1 @" \+ k; ?6 R; i5 V6 o% a9 ^1 L+ `4 c
十三教汝织
7 M5 v8 K. @) S" \, [
7 @# ?$ Y& _; Z: t十四能裁衣
3 e7 L. ]- }" M; t. N6 m0 y9 v  b5 z: J1 E$ @0 g" W* G
十五弹箜篌 . ?6 C2 p, U5 s

0 `0 l( s) H3 j( x" s/ d十六知礼仪 * z1 D; @# k8 w# I$ X
' e& W7 ~+ a' p4 I- f  b
十七遣汝嫁 0 E* l" ]4 r0 D$ ~$ L. M

& R4 U3 \. w6 d, j谓言无誓违 ( t% h" ~* S; u& _+ y! e+ g* W6 i3 j% c
) d; j7 U7 P6 G8 C' W4 x
汝今何罪过
2 [0 K3 h  e7 @) U7 S, l
! R5 D3 T# j6 }( X不迎而自归 3 j5 d, M% q" p

8 `- c2 ]( }% x* V. o$ m兰芝怼阿母
& U# C8 p% K# W8 q" N
& G% v9 g' E( p- o儿实无罪过
/ }8 W- |$ i8 c0 W$ P& K3 l) V1 M) V5 S- n
阿母大悲摧 6 g8 g/ I  _* f! D9 S4 x9 k
! Q2 `- q4 l' W- A
还家十余日
' R! N1 O8 E  K& v
5 k, v0 n9 B- i县令遣媒来 % A4 ^1 A; ~" A/ A4 L; B2 V
  y6 A8 s) W) X3 j( |9 j. k
云有第三郎 + D$ U  g! L2 b7 f1 Q% }% z: h
2 a% N; K6 Z! v" Z8 ?& Y/ k; J
窈窕世无双
7 b# a3 w2 b3 P* D8 D1 L
# I) Z- x4 J$ L  _4 w年始十八九
" d0 M$ f. c; J) |  m' n! H: u% s3 t! P( O; x' P6 ~
便言多令才
" f: R7 {+ Y! U3 k
9 c  q3 b( L- y/ S, O阿母谓阿女 5 z/ R/ y& x9 r& w
1 Y0 O+ Y- A/ q% c
汝可去应之 0 L) @& J, C) W' W9 j

  C) ^0 H$ Q/ tSie tritt durch die Tür in die Halle des Hauses
- W7 k1 Q( T* U. w8 P1 R% H/ P" [+ O4 ^* B7 L
Geht vor und zurück, fühlt sich besch&auml;mt
- `' D1 S- y! Y. Q% M1 J7 C% F( ?
) g7 f$ e% J# ^2 v( m! ^Mutter schl&auml;gt sich entsetzt die H&auml;nde
0 E* y# X, q- w" X2 }, P3 R8 S, }& h* x9 }% z" K, t
Ich h&auml;tt nie gedacht, da&szlig; du von selbst wiederkehrst
$ J) H8 |0 n: i: }5 g$ B7 L
' r& J0 F5 M& j) ?# t0 WMit dreizehn lehrte ich dich Seide weben0 C3 f9 a: I  G. H# T. I$ {

# M' U, V9 l: o, RMit vierzehn lehrte ich dich Kleider schneidern5 a$ ~' H/ |( I5 B( O/ |& x
: X9 h4 N& E- `# _. N/ v; j
Mit fünfzehn lehrte ich dich Harfe spielen
  L. _8 M- u: H7 \, n! K9 f$ B
; ^# w; _+ H/ W- z4 V% j5 C/ mMit sechzehn konntest du das H&ouml;flichkeitszeremoniell
1 r. n2 ^# g) g9 b* @2 _# y0 q  T8 V
Mit siebzehn brachte ich dich in die Ehe, M7 b7 B, V: g- }
$ g+ d* P6 _; O
Ich glaubte immer, du seist ohne Tadel
1 N8 i) Y: `( N$ o( G5 i: ~6 v( G! j( _6 c
Was hast du denn heute verbrochen
7 f% O* ]" {! ?8 M, T& J/ q) A
* Q) ~& g. ?) s1 V' c7 XKeiner hat dich geholt, von selbst bist du wiedergekehrt
8 H) o8 H1 K! f2 m7 ?, O3 h
9 n6 B/ u8 w' N% Q% `' j7 X* {, pLanzhi sagt zerknirscht zur Mutter$ ^! M1 n* T( i. b9 [

6 o# s  Q6 M' f) \6 ?' a7 J- zDie Tochter hat ganz bestimmt nichts verbrochen5 ~2 m. x0 E6 S& b+ K/ m- }

' s6 O* b0 u) F3 t5 u4 ?Mutter Liu’s Trauer ist schwer
4 B* R1 A+ ]" G( S+ i  t& Q9 Z1 N% A+ c3 s6 ^* w
Lanzhi ist nun seit mehr als zehn Tagen zu Haus% U7 g5 P  u9 N- O% }
1 @) f8 p- R# |
Der Kreisvorsteher schickt den Heiratsvermittler hin0 q( \% Q/ i5 W

! X& [  y; b& O. Q  W# LDer Kreisvorsteher hat einen dritten Sohn& h9 P. B. J( ?5 S9 ]+ b5 C

8 u* M1 k2 b% U& p! mElegant und hübsch von Gestalt, keiner ist wie er' p5 X7 x  t5 h. I

. S* ^1 M8 w' i3 z8 R1 v0 iSein Alter ist erst achtzehn, neunzehn4 Q6 ]$ h' U6 e3 G

# A0 y/ ]& ?/ e/ d8 xSprachgewandt und tüchtig ist er# o3 E7 c# v" F4 P
* Y6 Q8 e6 Y  y
Mutter Liu sagt zur Tochter$ b/ |* p2 Z/ H% a7 I  Q# \" l

' J7 y: a/ O2 I8 B4 i+ T) b6 S. T/ @. r2 p, t* |" I# Q
Du kannst gehn und dich ihm versprechen
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:02 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
1 ^. n+ l( \7 D- d% Y6 L阿女含泪答
' D. y$ V0 ]9 X0 s5 d
$ R0 U0 t9 s$ B- L& g兰芝初还时 ( |. N1 `8 r( k: D7 T3 i

1 d, T% b7 {5 C4 }: a. w9 {0 ^; m4 [# X府吏见叮咛 ! I; A5 P- D4 P$ k* w7 T

  Z; |) v& y' M8 u  S结誓不别离
6 [6 j( E6 i/ g6 a1 C; D
' y" v# N9 ?+ S7 H5 B( u今日违情义
9 r8 c- N" x+ w! W
* w9 a/ d8 T- i9 Z$ C+ `. l恐此事非奇 2 A# {9 O4 R! y8 D& c

4 h3 A# l4 y& f: O( Y自可断来信 . P# g! @& I6 v
- S+ v* z1 X( c) Y. t7 u2 V
徐徐更谓之
! E" n8 N7 G7 @5 J1 s; y% \
8 g9 |( z5 `% ?4 y1 Q, p! T* w阿母白媒人
# ]# M# }2 g$ C& w) @( j/ r4 w% \2 C! c
贫贱有此女 ! }! t. E2 H1 F
4 _! I% e; ?- ~  p' T
始适还家门 8 y8 H+ {) `1 v+ m2 F3 x1 G' s; z# z

- M" A) Q' p" W$ C; Y! [+ E( U" @不堪吏人妇
0 C" b. E: [: S2 S# \  I7 B5 J& P' c1 c: c, P7 v! v
岂合令郎君 9 ^& R8 K. H+ t

$ {% r# h0 R  P# C5 {幸可广问讯 ! s0 Z4 ^' s0 E: e. f* X2 V; R4 Y$ N

% @8 O  A3 V& A# `$ e& K不得便相许
. d5 G& E6 _( F. I
+ U. m+ z! g' Z5 ~; A媒人去数日 " ]7 L  M$ F5 C
& G$ x* `8 E% m- b& c% A, L
寻遣丞请还 2 Z/ x# _( D* m" q6 T8 R# ?$ m
. m7 x2 h, S; d, F6 J
说有兰家女
# @6 q) n+ W% |
2 l% G+ I" B+ W( Z( }" y丞籍有宦官 7 Q5 a/ @& ~  M% R9 `

% ~! i' m, b  Y. w( i  D5 R云有第五郎
5 T" ]) ^$ i1 @1 l& s5 g
( v1 \( q- ]0 x/ x( {; N娇逸未有婚 * _2 k! C) M& c% d

' c3 m4 n2 @7 d遣丞为媒人
% w3 ^6 ^2 C4 q4 u1 ^( K; _# V/ [# ~# G! O( |, K- M4 q% Y
主簿通语言 " o6 B$ d! u& [( z3 R8 B

! j, u$ x# }( @8 X" Q& }  ]$ f直说太守家
1 _1 i6 T& z( A+ X4 {4 n- f& Q) j% B! q. _3 ?/ S
有此令郎君 ( {1 p' l& U* i: d

0 @  O9 a. r) W5 d6 {7 S既欲结大义
. _( I& H' S  O. h5 U+ P5 {, ]# u% o% O
故遣来贵门 . m. a! f  O, |$ X: m4 T
9 V, W: Y; r" N# ?
Die Tochter sagt mit Tr&auml;nen im Auge
, l2 |0 D3 m7 q3 P( x5 B
9 w/ s/ N; o, X. I( xGrade als Lanzhi nach Hause kehrte/ u9 z6 ^$ S: p

( {8 o/ R# Z, q3 g7 ~! l5 UHat Jiao Zongqing mich wieder ermahnt
  V: \( [" E" Y8 w
" h( ]( ?6 H8 z9 S/ ^Den Schwur zu halten, uns nicht zu trennen
& W. G5 T" j$ S: Y$ a; n+ K) ?$ y. K" q& ~) G
Wenn ich heute unsere Bindung verletze
* K" s; ~. Q+ ?" E5 [! u" N% T, k$ B
" P& O; J; w6 O8 U6 _1 ~Fürchte ich, wird dies nicht rechtens sein
) r6 ~& m: O4 u6 w
7 B# V$ h: D$ a: A4 {  m: T- HSage dem Heiratsvermittler ab
& k5 ^* T4 x+ P; C1 X
1 Q9 @: g2 m' N1 q8 fLa&szlig; uns langsam über all das sprechen
$ M- |# x) E% ^5 W" a
9 }8 c9 ]- Q) ?/ j$ IMutter Liu sagt zum Vermittler
- ^# K) ]* |4 V4 B5 l
. X1 {+ K. h* o! P8 CElend sind wir mit dieser Tochter" `5 I1 H9 J. n4 {  l! g; t

+ c: ?9 {. N1 N" p( T3 ?Nur kurz in der Ehe, jetzt schon versto&szlig;en
" ]* X: E2 A9 U# u! O2 ^1 S
; u) u4 T( u' V2 e  C1 `1 pSie kann nicht die Frau des Gesandten sein
1 u5 a# R. y% p. b, L' Y; u- F# M% F
Wie pa&szlig;te sie zu Kreisvorsteher’s Sohn* ~5 q  r7 ?4 ^9 [2 ^
5 [- q+ W1 |* z
Ich hoffe, du wirst weit und breit dich erkundigen6 O, T1 ^: e# P! v7 G

6 |6 u2 B( a  {) B3 v1 y& i0 G2 }Ich kann dir keine Zusage machen6 E1 p9 V. R6 J  ^* t+ [
/ C0 a8 i2 V. a  X: p+ n- T' `
Der Heiratsvermittler geht, ein paarTage darauf
5 J. s. P4 P8 |8 k- x7 N. g
& H8 W+ L! C' m) h2 H+ P1 lKommt in Sachen Ehe der Schreiber des Pr&auml;fekten( V) m$ [5 N3 s" w

/ v+ L# c. Y6 g0 H$ Y, O# E# d$ aEr sagt, hier lebt die Tochter der Familie Liu8 G. A/ ^1 L3 z# W& ?; ?
, x2 J2 c) N' F, y3 W8 X! H1 _, d! m
Beim Kreispr&auml;fekten ist ein hoher Beamter) p; T& R2 i* D. q

" n+ b9 h" Z( @  v6 IDer hat einen fünften Sohn
# a8 C' M7 X6 d; w* ~, R3 Z6 T6 ]' a" p7 t; W
Von trefflicher Gestalt, noch nicht verm&auml;hlt$ {: v5 x" H- m

* @0 X$ c! d9 d8 T6 iDer hat mich Schreiber als Vermittler geschickt
3 {* D, p! l7 I: }/ T
  V6 R  Z- f$ e) sVon ganz oben kommen die Worte
) N, `! Y& z. G! S
# q" C% ~3 j/ `Sie sagen direkt, die Familie des Beamten0 f: f) A/ ?4 z2 Z6 r0 K
, O  }* N& v1 }5 X8 X+ \/ D
Hat einen solch herausragenden Sohn
$ ~$ _3 \3 Q% j( x
  N# l- D) B& b- _3 B& O( EDa er mit ihrem Haus sich verbinden will) l7 _( {# x6 H

8 W: O! D; l. Q, I5 {* I7 n9 G: }1 L
Bin ich an ihr Tor gesandt worden
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:03 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p># C: R9 C9 ?5 T5 g
阿母谢媒人 - X/ {" x6 H% @
/ [) y4 w$ h3 z% G8 j, _+ W) m
女子先有誓 0 B6 Z9 j* \3 |+ {+ ]
' C* r( Z( {1 X  ?; n* E# }, G
老姆岂敢言 3 [; e* _8 Y- z

8 ^; L0 Z! u0 u% ~阿兄得闻之 $ x  N- o# R& D; L

0 \* c. J, N/ b; Y0 H怅然心中烦
, G$ [8 c- L; z" {- W
) v1 n! n/ H) e举言谓阿妹 + M4 N8 n6 g1 B) f

7 K* ?, c, {8 Z0 a2 h7 w作计何不量
% y, g8 ?" Y7 Y2 n* A* \* ?
: y6 F9 i1 S; e* ?9 b- [先嫁得府吏 * V4 K8 y' |+ e+ l" ~

% A" N9 H( D; Q后嫁得郎君 5 t  u: n" Z, R: K# Q5 s) w

, e4 k& L5 {! x* N否泰如天地 1 H3 c, B7 Z. r9 ]' A/ w. {* i

& \4 a% v# T. l# \! ?足以荣汝身
  @( {$ g1 @2 `. f" M
6 w# n& C8 A' Q3 S/ c不嫁义郎体 + D% |9 |& z- W; D4 a4 X- t3 i  U
" A/ k, C& }8 `: ?+ M3 J7 s
其往欲何云 ; z& @" Z3 x( p2 A6 u' V
: @7 F; H! a3 A
兰芝仰头答 3 A& y/ s8 y) W3 O  @

3 U' f4 D/ p9 w理实如兄言
) \; {, R9 x  D  U1 m$ v6 K$ w
* s1 m: b3 U- D$ a  a% I谢家事夫君
9 l& R  P: [. R* K  w
. g! i( M) Q. K5 _  h中道还兄门
! x) i. W, X( i% g
8 Z, y8 j; T* h3 _6 O. {' k% M处分适兄意
+ m) C0 L0 j, k3 |5 {! d' b' ~" T4 `, x9 h% `0 I& Y0 Z# u
那得自任专
* w3 x4 `! h+ M7 k6 V, `( x% U2 n0 D9 Y$ P
虽与府吏约
# `6 y8 S+ C) n7 K2 L8 O6 [) i6 t, {- F0 ^. l' S, |
后会永无缘
% i8 B/ B) B2 C3 ~  |# k& |" [) j
, R; V& b, n  o8 Y, N1 L* X0 K登即相许和 + T$ e+ Z) }0 V7 e1 Q# k
3 v+ D  `% B1 ]' G- _! f" h. `1 L
便可作婚姻 9 `* n5 c9 X' {) W& u  t

7 a& ^3 s- x8 q& ^Mutter Liu lehnt den Vermittler h&ouml;flich ab, Q/ ?7 e- Y, V# c

0 g2 r; c  l1 U2 Z2 @0 ?Die Tochter hat zuvor schon einen Schwur getan
3 {" X# I7 O7 L: W$ _5 @* O0 B: s0 S- n6 g! c  k2 e% a
Wie kann ich alte Frau es wagen, etwas zu sagen
) F9 k, ]" x% s' A9 }! J' E+ t" M1 s) L$ ~+ k/ G
&Auml;lterer Bruder h&ouml;rt von der Sache3 V1 \# }0 l4 m, O9 C  ?# K5 K
. ~) e5 `, h! Q
Entt&auml;uschung und Mi&szlig;mut im Herzen
% k4 r+ b- m' f. Q+ u, F- N. o8 w) P9 ^* A6 [3 T) D/ I
Er &ouml;ffnet den Mund und sagt zur Schwester  K# h2 r2 b+ `$ D
% j: W% a( W% o6 c' G
Warum w&auml;gst du dein Vorgehen nicht ab7 d+ l) {4 h3 n: J' h- w
1 X2 ?( D6 |6 c5 i7 `% R
Dein erster Mann war ein kleiner Gesandter+ L. {2 I& Q9 S6 ]! }: }" \# s

  ^! @4 L* b! g* \9 K" wDein n&auml;chster ist Sohn eines hohen Beamten
- P! X* |; @) D* W
; t( {9 D* d9 }2 B  l+ eWohl und Wehe sind wie Himmel und Erde- e( |: N, k9 c! H3 q

( B* d. ]9 M1 s. ZGenug, dir dein Leben lang Reichtum zu bringen) ?+ a) q7 g, L' k& _
( o! j& B/ v. t6 o: l! f1 W
Den Sohn eines hohen Beamten nicht nehmen0 V+ K8 @& g( C9 _, ~# ~5 K8 e
* v, h; {* G& M  l8 v' F, K: G1 c1 W$ n. o
Wie wird dein Schicksal sp&auml;ter wohl sein
* J9 b4 r0 [. D1 D8 w1 d" ?. |! N; H6 |9 W. U1 a6 Q. u2 V
Lanzhi hebt den Kopf und erwidert
! u0 F# b; L; P" C$ e; z. C
9 O. G% V# b) z4 ]; P/ K, v8 fDie Wahrheit ist, wie mein Bruder sagt
. Q3 z9 P6 Z5 c7 S) T" J3 h% v9 z8 `+ b$ c( A4 g# t* m
Hab mein Heim verlassen, meinem Mann zu dienen
$ V6 Y9 e" T/ t/ U$ g( ^( _6 q
Auf halbem Weg kehrt ich zum Bruder zurück
3 _) H, }( o% m3 J% G! J! m+ d8 G$ i5 i0 f4 \2 a4 H' I
Wie k&ouml;nnt ich dem Vorschlag des Bruders nicht folgen
) t" U; `) d) Z% `0 A! z) \
$ G2 t+ w) q* \" s% iWie es wagen, selbst zu bestimmen  ^' C' M+ ?; A

3 y6 P! j; [4 \Hab ich mit dem Gesandten auch geschworen6 i! A( B( q2 P/ k3 X- W4 A% b+ L
+ P( I& n- o$ f( R. M6 V$ K; }
Ich werde ihn wohl niemals mehr wiedersehn
& ]* k6 D" f# W  M5 y3 T4 g( L: c5 h/ w; ?3 G4 @2 r
Stimme dem hohen Beamten schnell zu
( {, q6 M; x0 t6 ?3 V8 \$ v0 l; F

2 h" r' f3 l( kSo kann diese Ehe geschlossen werden
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-16 22:05:04 | 显示全部楼层

德语翻译:《孔雀东南飞》中德对照

</p>
$ H+ o" ~2 B- l& w+ f媒人下床去
. R6 L4 g% o% x* V! I2 k* p
/ `. z8 }! P; W% A8 x诺诺复尔尔 % J+ V4 x: O3 ]& x, {. Y* F

+ P0 t8 _7 y0 J9 F* L+ n( L4 F还部白府君
6 t' H% e+ y0 ]* H3 f9 z+ o( y/ I) `- E
下官奉使命
- X3 f+ h1 \  u5 ?0 @
8 L+ E# B; T2 N: \  ^! S0 N6 H5 o2 x言谈大有缘   l5 U1 t$ A- j% `$ t4 f
$ ^1 v1 M( \* [! ^4 t2 q0 ^9 W8 }
府君得闻之
! ^1 A; U! ~- S; Y) E+ U
) p0 i  q& q8 }3 {  i- I. v心中大欢喜
- c5 H9 Q& f  B: d" l9 u/ _; t$ z( ?, G% E, S
视历复开书
" U+ o6 y$ G4 [% c- t
( D; W# f# @' {- F+ I/ Z+ U便利此月内 ( P/ W  t- f6 K8 G. b& Z1 A/ x
8 V- N0 g& p, w9 s; L
六合正相应 4 U, X$ ^1 z6 \7 k

6 E5 v4 {' u, g良吉三十日
, X3 Z5 a, C) p5 v2 N. R6 O% y! s! B4 e2 B. r6 }( z$ v
今已二十七 . [) U5 W( q: {4 k. w! L5 d/ x
0 z8 C$ Y4 x* O9 k: }
卿可去成婚 # K3 O# d3 P1 q: E, y2 |# g) F4 T

% _# F% S! U  w. H7 S/ ^交语速装束
" M- z1 N! c) a" l; z+ y- J6 U2 n
1 z( w, W$ H" P8 S+ _6 G: e络绎如浮云 9 U, j/ ^, z: M3 p3 L1 U! p% v

! A; P2 b( ?# b2 u2 o青雀白鹄舫
' d9 C6 [, P6 O, X' K
- f2 f0 E- S/ F1 o/ F四角龙子幡 3 C9 A# e; \, F$ V3 o% g
* \7 g: [8 t7 X4 ]9 G# g& s) |- m- k
婀娜随风转 ; t- T/ f# M$ [' ~* c, ~

, {& ?: N5 o* C' H& @- ^1 b% A2 f金车玉作轮 0 O, \( X6 d% A# @2 A! R' C2 A: P
* d  o! R2 ^1 i9 q
踯躅青骢马
/ {# l2 m9 Q% ?$ I1 {4 n- D- E: K( ~! U, {1 m3 D! x
流苏金缕鞍 0 U6 h9 h* d5 j% L4 D, A
' g9 o8 Z$ P- q: n
斋钱三百万
, k5 d1 y, h3 z- B- v
6 A5 h5 m6 h; C8 n皆用青丝穿
  L9 l/ }+ T1 \7 E; C
, P* e0 i8 i9 Y) c1 p6 W* o杂采三百疋
3 t- b8 j& Z3 `( y. O, S- D$ z! ^: ?) O. w+ D( q% n
交广市鲑珍
5 _+ C7 e- J/ F; |* e; q' f3 B6 d3 P% P/ j- X. z+ J+ y; q& i+ n- Y
从人四五百
. F5 W- A! p% M! y# D+ y& f2 F3 `1 \" U; x
郁郁登郡门 . j( E4 e, l+ v4 L9 F+ T

9 v2 q1 S7 v/ A- y+ z; f! K+ _Der Heiratsvermittler erhebt sich vom Platz
" H6 a# u5 X8 `. ]  U; X5 A0 _" ?4 C0 G- I) |: O8 |
Gewi&szlig;, gewi&szlig;, so sei’s, so sei’s
# g0 A. H* @8 M  h! Q# h' }: H4 X
- y* F3 p" e5 @7 k5 `) x, _Kehrt zurück zum hohen Beamten! o% L1 S" `& e

: M6 ]% M' ~4 J5 TDer Diener hat Eure Mission erfüllt$ W, ]+ r. x+ ^/ l/ i; O: u5 x1 y
" ]$ f+ g7 X5 L
Dem Sohn ist das Schicksal hold& s. Y" N5 f0 I2 }" O2 `$ E

% y5 {% I4 v. D: n: c9 uDer hohe Beamte h&ouml;rt diese Worte8 H6 f/ p6 X, [8 v( X

: s+ g& c! \; G! \. eIm Herzen hoch erfreut$ T3 Q( m8 C) [( r# O
" S* }$ I' e; I+ P" i4 S
Besieht wieder und wieder das Horoskop
- v/ I' [- D7 Z
0 A/ y* r# H$ b2 b5 rSagt, die Heirat in diesem Monat zu halten
# I5 M9 h4 X+ E# G! [/ f7 E8 i& ?; y
Ist vom Horoskop her grade passend# q0 p# q- X, N: A$ S; ~2 j! e9 s( g/ G
$ I' C* F/ ~' B7 ^$ e  |
Der günstigste Tag ist der drei&szlig;igste
+ r7 g" l" r! m. t2 S% R1 Z( }6 v( Q7 d; I, i- h: ?# I$ i3 T1 Q3 {
Heute ist schon der siebenundzwanzigste
/ a9 g! P' H* k2 x) i
; e5 K7 G% ]2 y% k+ DGeh schnell und beschlie&szlig; diese Heirat
% g/ G; \- S! P0 I2 `- O) ]
0 A* u, O3 l4 \" VEin altes Wort sagt, halte schnell die Hochzeit ab
( w2 Q2 J, N/ N+ Y
. u" [: t, m0 N2 xFrisch Verm&auml;hlte sind wie treibende Wolken) H/ p7 H1 i8 }9 @# K  p! C" ?) Z

. f& g. H$ _; j; o7 l+ CDas Boot ist mit V&ouml;geln und G&auml;nsen verziert
9 z/ Q$ B2 J/ N& L  ~  K; |! s8 n8 U6 m! m2 T6 W  k% @' _2 Y
An vier Ecken h&auml;ngen drachenbestickte Banner& s0 ~1 v0 d5 }$ e6 _+ f4 s+ q1 o

* B7 ]1 u0 E" O+ |# _& VSachte schaukelnd mit dem Wind
2 j4 [" o$ i2 M4 F
) r% q* Q+ |- W4 L, [Goldene Wagen, die R&auml;der jadeverziert7 h4 t4 }( L. x
9 Y, h: N# ~- v' ~; c! B$ ?
Langsam schreitet das schwarz-wei&szlig;e Perd voran
% l( N4 K" ?6 d0 [0 P, x" T6 ]* ^3 k1 w& d. ]8 F1 M
Mit B&auml;ndern geschmückt, aus Gold der geschnitzte Sattel
' i. P' c* D1 t+ z
8 C. S4 }! q; p! e* W" sDie Mitgift ist drei Millionen schwer
/ g- \/ p( E& Q: ]% n' D, ~+ t+ j- g0 E5 ^
Alle sind in grüne Seide gekleidet
) l) e$ c, S  w
* k: Y) ^  d! e8 V. r  v  SDreihundert Ballen von jeder Farbe& F5 g6 L0 s3 m. n1 F- Q2 q6 s
! V) u+ ~: P' Q2 U
Meeresfrüchte in Jiaozhou und Guangzhou gekauft# s, q" G* W. ]. `2 H" k

4 u) w7 }. y7 S% s2 s4 ]Vier-, fünfhundert Menschen folgen dem Zug
2 V0 t7 u3 f4 l. A+ A! O
+ V) W2 _) c; G8 m+ e* i
+ K& q& }- v! e4 Y$ qLebhaft ziehen sie durchs Tor des Pr&auml;fekten
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-6-2 23:05 , Processed in 0.196605 second(s), 39 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表